"voir figure iv" - Translation from French to Arabic

    • انظر الشكل الرابع
        
    voir figure IV. L'Amérique du Sud, l'Afrique, l'Asie et l'Europe ont enregistré une hausse importante des saisies. UN انظر الشكل الرابع. وسُجِّلت زيادات كبيرة في أمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا وأوروبا.
    La proportion de personnes demandant un traitement pour la première fois était également élevée par rapport à beaucoup d'autres régions (voir figure IV). UN وكانت نسبة من يطلبون العلاج للمرة الأولى عالية أيضا مقارنة بعدة مناطق أخرى (انظر الشكل الرابع).
    Ces décès sont tous imputables à des accidents de la route (voir figure IV de l'annexe VI). UN وكانت جميع الوفيات التي وقعت في حوادث تتعلق بالسلامة نتيجة لحوادث مرور على الطرق (انظر الشكل الرابع في المرفق السادس).
    8. Le Secrétaire général transmet la notification et tous les renseignements pertinents aux parties et, si la notification a été adressée par un État partie, également à l'OMS (voir figure IV). UN 8- ويُرسل الأمين العام الإشعار وجميع المعلومات ذات الصلة إلى الأطراف، وكذا إلى منظمة الصحة العالمية إذا كان الإشعار مقدَّماً من دولة طرف (انظر الشكل الرابع).
    14. Le même schéma a été observé lors du deuxième cycle de collecte d'informations en ce qui concerne l'évaluation (voir figure IV). La plupart des interventions signalées ne sont toujours pas évaluées, seules deux d'entre elles UN 14- وقد تكرر النمط نفسه فيما يتعلق بالتقييم خلال دورة الإبلاغ الثانية (انظر الشكل الرابع).
    Les ateliers ont mis en évidence des exemples, tels que le Centre et Réseau des technologies climatiques, qui rassemble les centres de recherche, les milieux universitaires, les institutions nationales et internationales et des groupes de réflexion (voir figure IV); UN وقد أبرزت حلقات العمل أمثلة من قبيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، الذي يضم مؤسسات ومجامع فكر بحثية وأكاديمية وطنية ودولية (انظر الشكل الرابع
    Malgré leur rayonnement et leur dynamisme, les mégalopoles ne représentent qu'une petite portion, bien que croissante, de la population urbaine mondiale, soit 8 % en 2005 et 10 % en 2025 (voir figure IV). UN وعلى الرغم من المكانة الواضحة للمدن الضخمة ودينميتها، فهي لا تضم إلا نسبة قليلة ولكن متزايدة من سكان المناطق الحضرية في العالم: 8 في المائة في عام 2005 و 10 في المائة في عام 2025 (انظر الشكل الرابع).
    Seuls 14 % des répondants ont mentionné la visite d'un expert de la lutte contre la corruption et 12 % l'élaboration d'un plan d'action pour l'application (voir figure IV). UN وأشارت نسبة 14 في المائة فقط من الدول المجيبة إلى الحاجة إلى زيارات موقعية من جانب خبير مكافحة الفساد بينما أبلغت نسبة 12 في المائة عن الحاجة إلى وضع خطة عمل (انظر الشكل الرابع).
    Dans le cas de l'Afrique, par exemple, tous les scénarios de projection donnent une population croissante au moins jusqu'en 2100 (voir figure IV.A). UN ففي حالة أفريقيا، على سبيل المثال، تُشير جميع سيناريوهات التوقعات إلى إنتاج عدد متزايد من السكان حتى عام 2100 على أقل تقدير (انظر الشكل الرابع - ألف).
    Tout d'abord, les revenus par habitant, liés étroitement à la réalisation des objectifs de développement humain, révèlent les énormes disparités qui existent dans le monde (voir figure IV) et le fossé s'est plutôt creusé au cours des trente dernières années. UN فأولاً تكشف مستويات دخل الفرد التي ترتبط على نحو وثيق بتحقيق أهداف التنمية البشرية عن تفاوت كبير على نطاق العالم (انظر الشكل الرابع) كما زادت الفجوات اتساعا بدلا من أن تتقلص على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    En ce qui concerne les autres principales régions de consommation de STA, la tendance indique une augmentation en Europe, et des signes de stabilisation en Océanie (voir figure IV). En Amérique du Nord, la tendance serait décroissante. UN وفيما يتعلق بالمناطق الرئيسية الأخرى لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية، يشير الاتجاه إلى زيادة في أوروبا، بينما يظهر قدرا من الاستقرار في أوقيانوسيا (انظر الشكل الرابع). وقد أُبلغ عن تراجع للاتجاه في أمريكا الشمالية.
    De même, seuls 44 % des États ayant répondu avaient appliqué intégralement l'article 57 (Restitution et disposition des avoirs) (voir figure IV). Seul l'article 55 (Coopération internationale aux fins de confiscation) était intégralement appliqué par deux tiers des États ayant répondu. UN كذلك، فإن 44 في المائة من الدول المجيبة نَفّذ المادة 57، بشأن إرجاع الموجودات والتصرف فيها، تنفيذا تاما (انظر الشكل الرابع). أما المادة 55 بشأن التعاون الدولي لأغراض المصادرة، فهي المادة الوحيدة التي أُبلغ عن تنفيذها التام من جانب ثلثي الدول المجيبة.
    33. En dépit des importantes fluctuations survenues ces dernières années, les saisies d'herbe réalisées en Afrique ont généralement poursuivi la tendance à la baisse amorcée en 2004 (voir figure IV). Par ailleurs, ces saisies sont dans l'ensemble concentrées dans un petit nombre de pays. UN 33- ومع ما حدث من تقلّبات كبيرة في المضبوطات من عُشبة القنّب في أفريقيا على مدى السنوات القليلة الماضية، فإنَّ اتجاهها منذ عام 2004 كان بصورة عامة نحو الانخفاض (انظر الشكل الرابع). كما أنها غالباً ما كانت تتركز في عدد صغير من البلدان.
    Cela étant, ces améliorations n'ont pas concerné tous les pays (voir figure IV). Le taux de couverture constamment inférieur à la moyenne en Afrique de l'Ouest, Afrique centrale, Europe de l'Est et Asie centrale, ainsi qu'au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, accentue la nécessité d'intensifier l'action menée pour étendre l'accès aux traitements dans les régions où la couverture accuse un sérieux retard. UN ولم تشمل هذه التحسينات جميع أنحاء العالم (انظر الشكل الرابع). ويؤكد استمرار التغطية العلاجية ما دون المتوسطة في أفريقيا الغربية والوسطى وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى والشرق الأوسط وشمال أفريقيا على الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى توسيع نطاق تغطية العلاج في المناطق التي لا تزال متخلفة عن ذلك.
    Le scénario de la situation inchangée, qui donne, au départ, une population moins importante en Asie que le scénario haut, s'aligne finalement sur ce dernier pour dénombrer 7,5 milliards d'habitants sur ce continent en 2100 (voir figure IV.B). UN وفي نهاية المطاف، فإن سيناريو عدم التغيير، الذي يُنتج مبدئيا عددا من السكان لآسيا أقل مما ينتجه السيناريو المرتفع، يلحق بهذا الأخير ويُنتج كلاهما 7.5 بلايين نسمة لسكان القارة بحلول عام 2100. (انظر الشكل الرابع - باء).
    Le scénario de la situation inchangée et le scénario bas reposent en 2100 sur des populations également faibles pour cette région : 407 millions, soit une baisse de 44 % par rapport à 733 millions en 2010 (voir figure IV.E). UN ويُنتج سيناريو عدم التغيير والسيناريو المنخفض بشكل متماثل انخفاضا في عدد السكان بالنسبة لأوروبا في عام 2100: 407 ملايين نسمة، بانخفاض نسبته 44 في المائة بالنسبة لعدد السكان البالغ 733 مليون نسمة في عام 2010 (انظر الشكل الرابع - هاء).
    En 2012, ONU-Femmes a appuyé 85 pays dans leurs efforts pour mettre fin à la violence à l'encontre des femmes (voir figure IV). Elle a aussi continué de fournir un appui aux réformes du droit et des principes concernant la violence à l'encontre des femmes et des filles en justifiant ces changements par des faits et en ménageant des espaces politiques pour amplifier ce que disent les femmes. UN 32 - قدّمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2012 الدعم إلى 85 بلدا في ما تبذله من جهود لإنهاء العنف ضد المرأة (انظر الشكل الرابع). فخلال عام 2012، واصلت الهيئة توفير الدعم للإصلاحات القانونية والسياساتية المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات عن طريق الاضطلاع بأنشطة الدعوة المستندة إلى الأدلة وإفساح حيز سياساتي أمام المرأة لإسماع صوتها بصورة أقوى.
    La production potentielle totale de cocaïne dans les trois pays andins a été estimée à 910 tonnes en 2005, soit à peu près le même niveau qu'à la fin des années 90 (voir figure IV). En 2005, la Colombie a représenté 70 pour cent de la fabrication potentielle mondiale de cocaïne (640 tonnes), le Pérou 20 pour cent (180 tonnes) et la Bolivie 10 pour cent (90 tonnes). UN 30- بلغ إجمالي الإنتاج الممكن للكوكايين في البلدان الآندية الثلاثة، حسب التقديرات، 910 أطنان في عام 2005، مما يعادل تقريبا مستواه في أواخر التسعينات (انظر الشكل الرابع).() وفي عام 2005 مثّل إنتاج كولومبيا الممكن للكوكايين 70 في المائة من الإنتاج العالمي لهذه المادة (640 طناً)، بينما مثّل إنتاج بيرو 20 في المائة (180 طناً) وإنتاج بوليفيا 10 في المائة (90 طناً).
    L'épidémie de VIH n'est pas homogène et se présente très différemment selon les populations et les régions (voir figure IV). Les femmes représentent 60 % ou plus des cas de primo-infections à VIH en Afrique subsaharienne, tandis que dans d'autres régions les séropositifs sont en majorité des hommes. UN 40 - لا تتسم الإصابة الوبائية بفيروس نقص المناعة البشرية بالتجانس، فهي تصيب مجموعات سكانية مختلفة في ظروف جغرافية متفاوتة بطرق متنوعة (انظر الشكل الرابع). وتمثّل النساء نحو 60 في المائة أو أكثر من حالات الإصابة الجديدة بالفيروس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بينما يشكل الرجال غالبية الأشخاص المصابين به في المناطق الأخرى.
    24. Ce sont le Mexique et les États-Unis qui, dans cet ordre, ont signalé les plus importantes saisies totales d'herbe de cannabis réalisées chaque année entre 2001 et 2008 (voir figure IV). Au Mexique, la quantité totale d'herbe de cannabis saisie a atteint, en 2009, 2 105 tonnes. UN 24- وفي كل عام من الفترة الممتدة من عام 2001 إلى عام 2008، كانت أكبر كمية وثاني أكبر كمية من مجموع المضبوطات السنوية من عُشبة القنّب على نطاق العالم قد أَبلَغت عنها، على التوالي، كل من المكسيك والولايات المتحدة (انظر الشكل الرابع). وفي المكسيك، ارتفع مجموعُ مضبوطات عُشبة القنّب في عام 2009 إلى 105 2 أطنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more