"voir figure viii" - Translation from French to Arabic

    • انظر الشكل الثامن
        
    voir figure VIII. En Algérie comme en Égypte, les saisies ont plus que doublé en 2008, pour atteindre le niveau record de 38 tonnes en Algérie et 12,8 tonnes en Égypte, le niveau le plus élevé depuis 1989. UN انظر الشكل الثامن. وقد ازدادت المضبوطات في الجزائر ومصر بأكثر من الضِعف في عام 2008، حيث وصلت إلى مستوى قياسي بلغ 38 طناً في الجزائر و12.8 طناً في مصر- وهو أعلى مستوى وصلت إليه منذ عام 1989.
    Qu'ils soient hommes ou femmes, les séropositifs endurent des violences verbales (voir figure VII) et physiques (voir figure VIII), dont l'incidence est toutefois plus forte chez les femmes. UN ويتعرض الرجال والنساء المصابون بالفيروس للعنف اللفظي (انظر الشكل السابع) وللعنف الجسدي (انظر الشكل الثامن)، والنساء يعانين أكثر من الرجال.
    53. En Amérique du Nord, les saisies de cocaïne ont baissé au Canada, aux ÉtatsUnis et au Mexique (voir figure VIII). En 2012, la quantité de cocaïne entrant au Canada a été en net recul par rapport aux années précédentes. UN 53- وفي أمريكا الشمالية، انْخَفَضَتْ مضبوطات الكوكايين في كندا والمكسيك والولايات المتحدة (انظر الشكل الثامن). وطوال عام 2012 كان هناك انخفاض كبير في كمِّية الكوكايين التي دخلت كندا على مدى الأعوام السابقة.
    35. En Asie, la tendance de l'abus d'opioïdes a été en augmentation au cours des dernières années (voir figure VIII), alors que plus récemment quelques signes d'un reflux de l'abus de ces drogues ont également été signalés. UN 35- شهدت آسيا اتجاها متزايدا في تعاطي الأفيونيات عبر السنوات القليلة الماضية (انظر الشكل الثامن)، بينما أبلغ عن مؤشرات أحدث تدل على انخفاض تعاطي هذه العقاقير.
    85. Les nouvelles estimations révisées des Nations Unies indiquent qu'au milieu de l'année 1990, les habitants des zones urbaines représentaient 43 % (2,28 milliards) de la population mondiale — 34 % (1,4 milliard) de la population des régions moins développées et 73 % (0,9 milliard) de celle des régions plus développées (voir figure VIII). UN ٨٥ - تشير التقديرات المنقحة حديثا التى أجرتها اﻷمم المتحدة أن ٤٣ في المائة )٢,٢٨ بليون( من سكان العالم في منتصف عام ١٩٩٠ كان يعيش، في مناطق حضرية ويؤلف ٣٤ في المائة )١,٤ بليون( من سكان اﻷقاليم اﻷقل نموا و ٧٣ في المائة )٠,٩ بليون( من سكان اﻷقاليم اﻷكثر نموا )انظر الشكل الثامن(.
    28. Les réponses révèlent qu'environ la moitié des pays ayant répondu avaient pris des mesures pour améliorer leur capacité technique à détecter et suivre le problème des stimulants de type amphétamine (voir figure VIII). Les données communiquées donnent à penser que les mesures visant à fournir un appui scientifique aux fins de la lutte contre ce problème étaient majoritairement mises en œuvre en Océanie et en Amérique du Nord. UN 28- وتكشف الردود أن حوالي نصف البلدان المجيبة اتخذت إجراءات لتحسين قدراتها التقنية على كشف المنشّطات الأمفيتامينية ورصد مشكلتها (انظر الشكل الثامن). وتشير البيانات إلى أن إجراءات الدعم العلمي لمواجهة مشكلة المنشّطات الأمفيتامينية نُفّذت على أوسع نطاق في أوقيانوسيا وأمريكا الشمالية.
    13. La prévalence de l'abus de drogues par injection était élevée dans la région, et les rapports selon lesquels de très jeunes gens (âgés de moins de 15 ans) dans certains pays demandaient un traitement pour abus d'héroïne étaient préoccupants (voir figure VIII). UN 13- كان معدل انتشار تعاطي المخدرات بالحقن عاليا في المنطقة، وسببت القلق إفادات بأن أشخاصا صغار السن للغاية (تقل سنهم عن 15 عاما) يطلبون العلاج من تعاطي الهيروين في بعض البلدان (انظر الشكل الثامن). أوقيانوسيا
    Les différences dans la moyenne d'âge des personnes suivant un traitement pour problème de drogues sont relativement réduites d'une région à l'autre (voir figure VIII). En outre, la moyenne d'âge pour les différents types de drogues est assez similaire dans toutes les régions. UN 47- إن الاختلافات بين المناطق فيما يخص متوسط سن من يتلقّون العلاج من مشاكل المخدّرات صغيرة نسبيا (انظر الشكل الثامن). وبالإضافة إلى ذلك، فإن متوسط السنّ فيما يتعلق بتعاطي مختلف أنواع المخدّرات واحد إلى حد ما في جميع المناطق.
    Les relevés d'émissions que les gouvernements présentent à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques montrent que l'agriculture et la déforestation génèrent entre 11 et 15 % des émissions de gaz à effet de serre (voir figure VIII). D'un autre côté, l'agriculture et la foresterie peuvent jouer un rôle essentiel dans la lutte contre les changements climatiques. UN ويبين حصر الانبعاثات الذي تقدمه الحكومات إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() أن الزراعة وإزالة الأحراج تمثل 11 إلى 15 في المائة من انبعاثات الغازات الحابسة للحرارة (انظر الشكل الثامن). ومن جهة أخرى، يمكن للزراعة والحراجة أن تقوما بدور رئيسي في التصدي لتغير المناخ.
    Les pays de l'OCDE représentaient 58,6 % de la demande mondiale, contre 32,6 % pour les pays en développement, le solde étant le fait des pays européens non membres de l'OCDE (voir figure VIII). Dans les pays en développement, c'est dans les pays riverains du Pacifique et dans certaines régions de l'Amérique latine que l'accroissement de la demande a été le plus marqué. UN ومن اجمالي الطلب، استأثرت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ﺑ ٥٨,٦ في المائة، والبلدان النامية ﺑ ٣٢,٦ في المائة، وجاءت النسبة المتبقية من البلدان اﻷوروبية غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي )انظر الشكل الثامن(. وفي العالم النامي، كان النمو أقوى ما يمكن في البلدان المطلة على المحيط اﻷطلسي وأجزاء من أمريكا اللاتينية.
    Les saisies de cocaïne ont légèrement décru dans le monde, sauf en Amérique du Sud où elles ont augmenté (voir figure VIII). Neuf pays d'Amérique du Sud ont enregistré une augmentation des saisies de cocaïne en 2012 et un seul pays a fait état d'une diminution. La Colombie a continué de déclarer les plus importantes quantités de cocaïne saisies par un seul pays. UN وقد شهدت مضبوطات الكوكايين العالمية تراجُعاً طفيفاً؛ بيد أنَّ المضبوطات في أمريكا الجنوبية سارت عكس الاتِّجاه مسجِّلةً زيادةً (انظر الشكل الثامن). وسجَّلت تسعة بلدان في أمريكا الجنوبية زيادةً في مضبوطات الكوكايين في عام 2012 ولم يُبَلِّغ سوى بلد واحد عن انخفاض.() واستمرَّت كولومبيا في الإبلاغ عن أكبر كمِّية من الكوكايين الذي يضبطه بلد بمفرده.
    Au Venezuela (République bolivarienne du), cette quantité est restée stable mais élevée en 2008 (34 tonnes, soit la deuxième quantité par importance signalée en Amérique du Sud), avant de passer à 28 tonnes en 2009 (voir figure VIII). En Colombie, elle est passée de 195 tonnes en 2007 à un niveau record de 256 tonnes en 2008. UN وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، بقيت مضبوطات الكوكايين مستقرة ولكنها عالية في عام 2008 (34 طناً، ثاني أكبر كمية أبلغ عنها في أمريكا الجنوبية) ثم انخفضت إلى 28 طناً في عام 2009 (انظر الشكل الثامن). وفي كولومبيا، ارتفعت مضبوطات الكوكايين من 195 طناً في عام 2007 إلى مستوى قياسي بلغ 256 طناً في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more