Pour la composition de la délégation, constituée de 27 membres, voir l'annexe du présent rapport. | UN | وللاطلاع على تشكيلة الوفد، المكون من 27 عضواً، انظر مرفق هذا التقرير. |
Il a en conséquence été décidé que ce paragraphe deviendrait le nouveau paragraphe 2 du chapitre VI (voir l'annexe du présent rapport). | UN | وبذلك، تقرر أن تصبح هذه الفقرة فقرة ٢ جديدة في إطار الفصل السادس )انظر مرفق هذا التقرير(. |
Ses effectifs sont actuellement de 228 hommes (voir l'annexe du présent rapport). | UN | ويبلغ قوام البعثة حاليا ٢٢٨ فردا )انظر مرفق هذا التقرير(. |
Un tableau récapitulant ces dépenses a été établi à l'intention du Comité (voir l'annexe du présent rapport). | UN | وجرى تزويد اللجنة بجدول هذه التكاليف )انظر مرفق هذا التقرير(. |
18. La NouvelleZélande a des liens constitutionnels particuliers avec les Îles Cook, Nioué et Tokélaou (voir l'annexe du présent rapport). | UN | 18- توجد علاقات دستورية خاصة بين نيوزيلندا وجزر كوك ونيوي وتوكيلاو (انظر مرفق هذا التقرير). |
La Commission comprend des représentants du Cabinet du Premier Ministre. (Pour la participation de Maurice aux Protocoles additionnels, voir l'annexe du présent rapport.) | UN | وتتألف اللجنة الوطنية للقانون الإنساني من ممثلين لمكتب رئيس الوزراء. (بالنسبة لمشاركة موريشيوس في الملحقين الإضافيين، انظر مرفق هذا التقرير). |
(Pour la participation du Nicaragua aux Protocoles additionnels, voir l'annexe du présent rapport.) | UN | (بالنسبة لمشاركة نيكاراغوا في الملحقين الإضافيين، انظر مرفق هذا التقرير). |
De juillet 2005 à juin 2006, 10 ateliers régionaux et sous-régionaux ont eu lieu en collaboration avec diverses organisations (voir l'annexe du présent rapport). | UN | وفي الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى حزيران/يونيه 2006، عقدت 10 حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية بالتعاون مع منظمات مختلفة (انظر مرفق هذا التقرير). |
À sa demande, le Comité a obtenu des informations détaillées sur les demandes en suspens, y compris celles devant être réglées en 2000-2001 (voir l'annexe du présent rapport). | UN | وقدمت إلى اللجنة بناء على طلبها معلومات مفصلة عن المطالبات التي لم يبت فيها بعد، بما فيها المطالبات التي يتعين تصفيتها خلال الفترة 2000-2001 (انظر مرفق هذا التقرير). |
Dans le communiqué publié à l'issue de cette journée (voir l'annexe du présent rapport), le Conseil a insisté sur le fait que les répercussions sociales de la crise étaient déjà préoccupantes, et risquaient de s'aggraver. | UN | وأكد المجلس، في البلاغ الصادر عقب الدورة (انظر مرفق هذا التقرير)، أن الآثار الاجتماعية للأزمة مثيرة للقلق بالفعل، وأنها يمكن أن تسوء. |
Cette étude a pour but de donner des renseignements sur l'état actuel de la mise en oeuvre du droit international humanitaire en Croatie et elle sera complétée par un aperçu des activités prévues pour l'améliorer. (Pour la participation de la Croatie aux Protocoles additionnels, voir l'annexe du présent rapport.) | UN | ويتمثل هدف الدراسة في توفير معلومات بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ القانون الإنساني الدولي في كرواتيا، واستكماله بمجمل للأنشطة المزمع الاضطلاع بها سعيا إلى تحسينه. (بالنسبة لمشاركة كرواتيا في الملحقين الإضافيين، انظر مرفق هذا التقرير). |
En ce qui concerne le Protocole additionnel aux Conventions de Genève de 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II), le Mexique a engagé des consultations avec les autorités compétentes en vue de le ratifier. (Pour la participation du Mexique aux Protocoles additionnels, voir l'annexe du présent rapport.) | UN | شرعت المكسيك في مشاورات مع السلطات المختصة بهدف التصديق على البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقية جنيف لعام 1949 المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية (البروتوكول الثاني). (بالنسبة لمشاركة المكسيك في الملحقين الإضافيين، انظر مرفق هذا التقرير). |
À la fin de février, la MINUSIL avait achevé la transition vers une présence résiduelle en Sierra Leone avec des effectifs de 3 250 soldats, 141 observateurs militaires et 80 membres de la police civile (en ce qui concerne les effectifs actuels de la force, voir l'annexe du présent rapport). | UN | 4 - بنهاية شباط/فبراير، كانت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد أكملت التحول إلى وجودها المتبقي في سيراليون المؤلف من 250 3 من الأفراد، و 141 من المراقبين العسكريين، و 80 من أفراد الشرطة المدنية (للاطلاع على القوام الحالي للقوة، انظر مرفق هذا التقرير). |
Les Coprésidents recommandent en outre que les États parties touchés par le problème des mines tirent parti du plan qui a été élaboré à leur intention pour les aider à exposer leurs problèmes, leurs plans, les progrès accomplis et les priorités qu'ils ont établies en matière d'aide (voir l'annexe du présent rapport). | UN | :: ويوصي الرئيسان المتشاركان كذلك بأن تستفيد الدول الأطراف المتأثرة بالألغام، من الإطار المقترح الذي وضع لمساعدتها في إعداد عروض عن مشاكلها وخططها وتقدمها وأولوياتها فيما يتعلق بالمساعدة. (انظر مرفق هذا التقرير). |
L'Office des Nations Unies à Genève a transmis au Secrétaire général une liste à jour des États Membres de la région de l'Atlantique Sud ayant signé des traités et conventions multilatéraux sur le désarmement, y ayant adhéré ou les ayant ratifiés depuis 2003 (voir l'annexe du présent rapport). | UN | أحال مكتب الأمم المتحدة في جنيف قائمة مستكملة بالدول الأعضاء في منطقة جنوب المحيط الأطلسي التي وقعت أو انضمت أو صادقت على معاهدات واتفاقيات نزع السلاح المتعددة الأطراف منذ عام 2003 (انظر مرفق هذا التقرير). |