"voir le chapitre iii" - Translation from French to Arabic

    • انظر الفصل الثالث
        
    • انظر الباب ثالثاً
        
    • انظر الفرع الثالث
        
    . Pour un examen plus général et détaillé de ce processus et de ses conséquences, voir le chapitre III ci—après. UN وللاطلاع على استعراض أشمل وأكثر تفصيلاً لهذه العملية ونتائجها، انظر الفصل الثالث أدناه.
    * Pour le compte rendu des débats, voir le chapitre III. UN * للاطلاع على المناقشة، انظر الفصل الثالث.
    Afin de structurer l'information et d'en faciliter la gestion, on a classé ces pratiques en sept groupes de questions (voir le chapitre III). UN ولهيكلة وتيسير إدارة المعلومات، تم تصنيف أفضل الممارسات في المجموعات المواضيعية السبع (انظر الفصل الثالث).
    Il a aussi décidé que le Président résumerait les discussions informelles (voir le chapitre III). UN كما اتفق الفريق على أن يقوم الرئيس بتلخيص المناقشات غير الرسمية (انظر الفصل الثالث).
    24. Ce point a été examiné avec les points 3, 6 et 7 (voir le chapitre III cidessus). UN 24- بُحث هذا البند مع البنود 3 و6 و7 (انظر الباب ثالثاً أعلاه).
    La République populaire démocratique de Corée n'a pas répondu aux demandes répétées de la Commission d'enquête d'avoir accès au pays et aux informations touchant à la situation des droits de l'homme (voir le chapitre III ci-dessous). UN 10- ولم تردّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على طلبات اللجنة المتكررة لدخول البلد والحصول على معلومات عن حالة حقوق الإنسان (انظر الفرع الثالث أدناه).
    Le présent document rend compte des principales questions qui ont été soulevées par les participants (voir le chapitre III). UN وتبيّن الوثيقة المسائل الرئيسية التي أثارها المشاركون (انظر الفصل الثالث).
    14. Conformément à son mandat, le Comité a fait à sa cinquième session des recommandations concernant les nouvelles mesures à prendre aux fins de la mise en œuvre de la Convention (voir le chapitre III). UN 14- واقترحت اللجنة في دورتها الخامسة، وفقاً لاختصاصاتها، توصيات بشأن الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها في تنفيذ الاتفاقية (انظر الفصل الثالث).
    C'est cette situation qui a motivé la visite de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme (voir le chapitre III). La plupart des cas rapportés sont imputés à des groupes paramilitaires mais, dans d'autres, c'est la guérilla qui est responsable. UN وهذا هو ما حدا بالممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (انظر الفصل الثالث أعلاه)، إلى زيارة البلد. ويبدو أن الجماعات شبه العسكرية كانت هي المسؤولة عن معظم الحالات المبلغ عنها، إلا أن ثمة حالات أخرى تم إسنادها إلى مغاوري حرب العصابات.
    Les représentants du personnel manifestent une appréhension particulière vis-à-vis de l’utilisation de pourcentages prédéterminés pour chaque notation des performances comme moyen de contrôle budgétaire de la rémunération au mérite (voir le chapitre III), un souci que partagent les Inspecteurs[12]. UN ويخشى ممثلو الموظفين خاصة استعمال نسب مئوية محددة مسبقاً لكل تقدير أداء كوسيلة للتحكم المالي بأجر الأداء (انظر الفصل الثالث)، والمفتشون يشاطرونهم هذا القلق().
    82. À la même séance, le Groupe a décidé que la Présidente résumerait également les discussions informelles sur les questions examinées au titre de ce point (voir le chapitre III). UN 82- اتفق الفريق الحكومي الدولي العامل، في جلسته العامة الختامية، على أن يوجز الرئيس أيضا المناقشات غير الرسمية المتعلقة بالمسائل التي أثيرت في إطار هذا البند من جدول الأعمال (انظر الفصل الثالث).
    Or il apparaît que ces dispositions sont utilisées comme des obstacles majeurs à l’exercice d’activités religieuses (voir le chapitre III - Situation des communautés dans le domaine de la religion et de la conviction). UN ويبدو في الواقع أن هذه الأحكام تستخدم كمعوقات رئيسية لممارسة الأنشطة الدينية (انظر الفصل الثالث - حالة الطوائف في ميدان الدين والمعتقد).
    L’application de cette politique peut, par ailleurs, varier selon l’attitude d’ouverture ou de résistance des autorités locales et selon les communautés religieuses (voir le chapitre III - Situation des communautés religieuses). UN كما أن تطبيق هذه السياسة يتباين وفقاً لانفتاح السلطات المحلية أو مقاومتها. ووفقاً للطوائف الدينية (انظر الفصل الثالث - حالة الطوائف الدينية).
    57. À la même séance, le Groupe de travail intergouvernemental a décidé que le Président résumerait également les discussions informelles sur les questions examinées au titre de ce point (voir le chapitre III). UN 57- اتفق الفريق الحكومي الدولي العامل، في جلسته العامة الختامية، على أن يوجز الرئيس أيضا المناقشات غير الرسمية المتعلقة بالمسائل التي أثيرت في إطار هذا البند من جدول الأعمال (انظر الفصل الثالث).
    L'aggravation du chômage qui en a découlé a également ajouté à l'effet initial de réduction des dépenses (voir le chapitre III). La réduction de la dépense globale devrait entraîner une baisse des importations totales, touchant à des degrés divers les différents produits et différents pays fournisseurs. UN وأضاف أيضاً الارتفاع الذي نتج عن ذلك في البطالة إلى اﻷثر اﻷولي لتخفيض اﻹنفاق )انظر الفصل الثالث(. ومن المتوقع أن يؤدي الانخفاض في اﻹنفاق الكلي إلى انخفاض في الواردات اﻹجمالية، وأن يؤثر ذلك بدرجات متفاوتة على منتجات وبلدان مورﱢدة مختلفة.
    8. Le système de protection des droits civils et politiques que l'on vient d'exposer est complété par la garantie internationale qui nait de l'acceptation par l'Espagne des instruments internationaux visant la protection des droits en question (voir le chapitre III: Respect des obligations internationales). UN 8- ويُستكمل نظام حماية الحقوق المدنية والسياسية الذي عرضناه للتو بالضمانة الدولية التي تنشأ من قبول إسبانيا للصكوك الدولية لحماية الحقوق ذات الصلة (انظر الفصل الثالث: الامتثال للالتزامات الدولية).
    11. Si les politiques de protection de l'environnement restent axées sur les effets de l'activité industrielle (voir le chapitre III), depuis quelques années on se préoccupe davantage des incidences des produits. UN ١١- بينما يستمر التركيز في رسم السياسات البيئية على اﻵثار البيئية للنشاط الصناعي )انظر الفصل الثالث(، فقد نما الاهتمام باﻵثار البيئية للمنتجات في السنوات اﻷخيرة.
    81. À sa séance plénière de clôture, le 19 février 1999, le Groupe de travail intergouvernemental a adopté des conclusions et recommandations concertées sur ce point (voir le chapitre I). Il a également décidé que la Présidente établirait un résumé des discussions informelles sur la question (voir le chapitre III). UN 81- اعتمد الفريق الحكومي الدولي العامل، في جلسته العامة الختامية المعقودة يوم 19 شباط/فبراير 1999، استنتاجاته وتوصياته المتفق عليها بشأن هذا الموضوع (انظر الفصل الأول). واتفق أيضا على أن يوجز الرئيس المناقشات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال (انظر الفصل الثالث).
    La base de données de la Section des traités de l’Organisation des Nations Unies (http://www.un.org/Depts/Treaty) contient la version électronique des Traités multilatéraux pour lesquels le Secrétaire général exerce les fonctions de dépositaire et du Recueil des Traités des Nations Unies (voir le chapitre III ci-après). UN ٢٢ - ويضم موقع قاعدة بيانات معاهدات اﻷمم المتحدة (http://www.un.org/Depts/Treaty) نسخا إلكترونية لكل من " المعاهــدات المتعــددة اﻷطــراف المودعة لدى اﻷمين العام " و " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " )انظر الفصل الثالث أدناه(.
    56. À sa séance plénière de clôture, le 5 juillet 2000, le Groupe de travail intergouvernemental a adopté des conclusions concertées sur ce point (voir le chapitre I). Il a également décidé que le Président établirait un résumé des discussions informelles sur la question (voir le chapitre III). UN 56- اعتمد الفريق الحكومي الدولي العامل، في جلسته العامة الختامية المعقودة يوم 5 تموز/يوليه 2000، استنتاجاته المتفق عليها في هذا الموضوع (انظر الفصل الأول). واتفق أيضا على أن يوجز الرئيس المناقشات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال (انظر الفصل الثالث).
    39. Ce point a été examiné avec les points 3, 4 et 7 (voir le chapitre III cidessus). UN 39- بُحث هذا البند مع البنود 3 و4 و7 (انظر الباب ثالثاً أعلاه).
    La République populaire démocratique de Corée n'a pas répondu aux demandes répétées de la Commission d'enquête d'avoir accès au pays et aux informations touchant à la situation des droits de l'homme (voir le chapitre III ci-dessous). UN 10- ولم تردّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على طلبات اللجنة المتكررة لدخول البلد والحصول على معلومات عن حالة حقوق الإنسان (انظر الفرع الثالث أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more