Neuf nouveaux gains qualitatifs ont également été recensés (voir les annexes I et II du présent rapport pour plus de précisions). | UN | كما حُددت تسع فوائد نوعية إضافية (للاطلاع على مزيد من التفاصيل انظر المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير). |
Cette majoration s'établira à 200 euros (voir les annexes I et II). | UN | وستبلغ الزيادة 200 يورو (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Il ressort de l'analyse des réponses des organisations participantes qu'au cours des cinq dernières années le système des Nations Unies a consacré tous les ans entre 2,1 et 4,8 milliards de dollars des ÉtatsUnis à l'aide humanitaire en cas de catastrophe (voir les annexes I et II). | UN | ووفقاً لتجميع الردود الواردة من المنظمات المشاركة، أنفقت منظومة الأمم المتحدة سنوياً مبلغ 2.1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 4.8 مليارات دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث خلال فترة السنوات الخمس الأخيرة (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Aucun autre secteur, pas même celui des opérations de maintien de la paix, n'a reçu autant de ressources en 2003 et ne fait intervenir autant d'acteurs et de parties prenantes (voir les annexes I et II). | UN | وإن مقدار الموارد المكرسة وتعددية أصحاب المصلحة والجهات الفاعلة في هذا القطاع قد تجاوزا بكثير مثيليهما في أي قطاع آخر بما في ذلك قطاع حفظ السلام في عام 2003 (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Premièrement, les examens que nous avons effectués sur les données de certains pays ont montré que la base de données OMD ne donnait pas une idée exacte des données disponibles à l'échelle des pays (voir les annexes I à III pour plus de détails). | UN | 33 - يتمثل مجال اهتمامنا الأول في أن الدراسات المختارة على المستوى القطري أوضحت أن قاعدة البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية لا تعكس على نحو دقيق توفر البيانات على المستوى القطري (انظر المرفقات الأول إلى الثالث للاطلاع على تفاصيل محددة). |
Il ressort de l'analyse des réponses des organisations participantes qu'au cours des cinq dernières années le système des Nations Unies a consacré tous les ans entre 2,1 et 4,8 milliards de dollars des ÉtatsUnis à l'aide humanitaire en cas de catastrophe (voir les annexes I et II). | UN | ووفقاً لتجميع الردود الواردة من المنظمات المشاركة، أنفقت منظومة الأمم المتحدة سنوياً مبلغ 2.1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 4.8 مليارات دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث خلال فترة السنوات الخمس الأخيرة (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Aucun autre secteur, pas même celui des opérations de maintien de la paix, n'a reçu autant de ressources en 2003 et ne fait intervenir autant d'acteurs et de parties prenantes (voir les annexes I et II). | UN | وإن مقدار الموارد المكرسة وتعددية أصحاب المصلحة والجهات الفاعلة في هذا القطاع قد تجاوزا بكثير مثيليهما في أي قطاع آخر بما في ذلك قطاع حفظ السلام في عام 2003 (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Vous voudrez bien trouver ci-joint un projet de convention internationale pour l'interdiction du clonage humain sous toutes ses formes qui a été élaboré par le Gouvernement costa-ricien, ainsi qu'un bref commentaire explicatif (voir les annexes I et II). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه مشروع اتفاقية دولية لمنع كافة أشكال استنساخ البشر أعدتها حكومة كوستاريكا، ومرفق بها نص يتضمن تعليقا تفسيريا موجزا بشأنها (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Un cadre amélioré - associé à des instruments et des mesures favorisant l'efficacité - est en outre nécessaire pour renforcer la cohérence et la responsabilité interne (pour le cadre de résultats stratégiques et les objectifs, voir les annexes I et II). | UN | وفي الوقت ذاته، يحتاج الأمر إلى إطار محسّن - بالترافق مع أدوات وحوافز لتحقيق الفعالية التنظيمية - من أجل تعزيز الاتساق والمساءلة الداخلية (للاطلاع على إطار النتائج الاستراتيجية وأهداف الأداء، انظر المرفقين الأول والثاني). |
1. Depuis la publication du document IDB.27/5PBC19/5, le 14 mars 2003, le Secrétariat a été informé du retrait de l'un des deux candidats au poste de commissaire aux comptes présentés par le Panama (voir les annexes I et II au présent document). | UN | اضافة 1- بعد إصدار الوثيقة IDB.27/5-PBC.19/5 المؤرخة 14 آذار/مارس 2003، أُبلغت الأمانة بانسحاب أحد المرشحَيْن اللذين سمتهما بنما لتعيين مراجع حسابات خارجي (انظر المرفقين الأول والثاني لهذه الوثيقة). |
Le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents devrait contenir des définitions et des normes concernant le matériel de neutralisation des munitions et des explosifs, le matériel de déminage et les vêtements de protection (voir les annexes I.C.5 et I.C.8). | UN | 53 - وينبغي إضافة تعاريف معدات إبطال الذخائر المتفجرة وإزالة الألغام ومعاييرها والملابس الواقية إلى دليل المعدات المملوكة للوحدات. (انظر المرفقين الأول - جيم - 5 والأول - جيم - 8). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des déclarations du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie portant sur le seizième cycle de pourparlers de Genève, et sur l'attentat terroriste qui a été déjoué le 6 juin 2011 (voir les annexes I et II). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البيانين الصادرين عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة السادسة عشرة من محادثات جنيف، والعمل الإرهابي الذي تم إحباطه في 6 حزيران/يونيه 2011 (انظر المرفقين الأول والثاني). |
Sur la base des renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués (voir les annexes I et II), le Comité consultatif note que, sur les 18 agents de sécurité demandés, 3 assureraient la sécurité du hall d'entrée, 3 celle du reste du bâtiment et du périmètre, 3 contrôleraient les véhicules et 3 contrôleraient les piétons. | UN | ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، بالاستناد إلى المعلومات الإضافية التي قدمت إليها (انظر المرفقين الأول والثاني أدناه)، أن اقتراح الأمين العام إنشاء 18 وظيفة إضافية لضباط الأمن يشمل 12 ضابطا، يُعنى ثلاثة منهم بأمن البهو، وثلاثة آخرون بدوريات تفقد المباني والمناطق المحيطة بها، ويُعنى ثلاثة آخرون بتفتيش المركبات، ومثلهم يُعنون بتفتيش الراجلين. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de deux lettres datées du 30 octobre 2000 (voir les annexes I et II), adressées à mon Représentant personnel en Afghanistan par les deux parties afghanes au conflit, par lesquelles elles acceptent d'engager avec mes bons offices un processus de dialogue visant à mettre un terme, par la voie politique et dans les meilleurs délais, au conflit armé en Afghanistan (voir l'annexe III). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه نصي رسالتين مؤرختين 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (انظر المرفقين الأول والثاني) موجهتين من الطرفين الأفغانيين المتحاربين إلى ممثلي الشخصي في أفغانستان، يعربان فيهما عن موافقتهما على إجراء عملية حوار في إطار مساعيَّ الحميدة تهدف إلى وضع حد للصراع المسلح في أفغانستان بالوسائل السياسية وفي أقرب وقت ممكن (انظر المرفق الثالث). |
Suite à sa demande, le Comité consultatif a reçu des informations concernant la réduction des effectifs, mois par mois, envisagée pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2004, ainsi que l'organigramme de la MINUGUA pour 2004 et un récapitulatif des effectifs proposés, par domaine d'activité et par unité administrative (voir les annexes I à III). | UN | 6 - وبناء على طلب منها، قُدمت إلى اللجنة الاستشارية التخفيضات الشهرية لملاك الموظفين المخطط تنفيذها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004، والمخطط التنظيمي للبعثة لعام 2004، وموجز لمقترحات ملاك الموظفين في المجالين المواضيعي والإداري (انظر المرفقات الأول - الثالث). |
Suite à sa demande, le Comité consultatif a reçu des informations concernant la réduction des effectifs, mois par mois, envisagée pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2004, ainsi que l'organigramme de la MINUGUA pour 2004 et un récapitulatif des effectifs proposés, par domaine d'activité et par unité administrative (voir les annexes I à III). | UN | 6 - وبناء على طلب منها، قدمت إلى اللجنة الاستشارية التخفيضات الشهرية للوظائف المخطط تنفيذها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، والهيكل التنظيمي للبعثة لعام 2004، وموجز لمقترحات الوظائف في المجالين الفني والإداري (انظر المرفقات الأول إلى الثالث). |
Les seizième, dix-septième et dix-huitième sessions du Comité intergouvernemental se sont tenues en septembre 2010, en juin-juillet 2011 et en juin 2012 respectivement (pour les recommandations adoptées à chaque session, voir les annexes I, II et III au présent document). | UN | 6 - وعُقدت الدورات السادسة عشرة والسابعة عشرة والثامنة عشرة للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع، في أيلول/سبتمبر 2010، وحزيران/يونيه - تموز/يوليه 2011، وحزيران/يونيه 2012، على التوالي (للاطلاع على التوصيات المعتمدة في كل دورة، انظر المرفقات الأول والثاني والثالث من هذه الوثيقة). |