"voir les sections" - Translation from French to Arabic

    • انظر الفرعين
        
    • انظر الفروع
        
    • انظر الجزأين
        
    a) D'informer le Conseil de l'état de la situation du reliquat d'activités relatives au programme Pétrole contre nourriture et au compte Iraq de l'ONU, au 7 décembre 2010 (voir les sections III et IV ci-après); UN (أ) إحاطة مجلس الأمن علما بحالة الأعمال المتبقية المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء وحساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق حتى 7 كانون الأول/ ديسمبر 2010 (انظر الفرعين " ثالثا " و " رابعا " أدناه)؛
    voir les sections ci-dessus. UN انظر الفرعين أعلاه.
    Celuici a invité les participants à élire le Président et le VicePrésident du Groupe de travail (voir les sections A et D du chapitre II, ci-après). UN وتولى نائب الرئيس انتخاب الرئيس ونائب رئيس الفريق العامل المخصص (انظر الفرعين ثانياً - ألف وثانياً - دال أدناه).
    Certaines initiatives visaient certains types d'infraction en particulier (voir les sections A, B et C ci-après) et d'autres portaient sur la sécurité maritime en général. UN وفي حين ركزت بعض المبادرات على مكافحة جرائم معينة ترتكب في عرض البحر (انظر الفروع ألف وباء وجيم أدناه)، اتبعت مبادرات أخرى نهجا أوسع نطاقا إزاء الأمن البحري.
    h) Centres d'activité de programmes décentralisés (voir les sections 1 et 2 ci-dessus); UN )ح( مراكز اﻷنشطة البرنامجية اللامركزية )انظر الجزأين ١ و٢ أعلاه(،
    156. Il a également été signalé que des membres de la force publique se livraient à des pratiques visant à terroriser la population civile et utilisaient la menace dans le même but (voir les sections D.1 et F). UN 156- وأفادت أيضاً تقارير عن ممارسات وتهديدات من جانب أفراد من قوات الأمن لتخويف السكان المدنيين (انظر الفرعين دال-1 وواو أعلاه ).
    37.1.1 Cette section présente le système ONU de classement des matières corrosives de la classe 8 du point de vue de leur corrosivité (voir les sections 2.8.1 et 2.8.2 du Règlement type). UN 37-1-1 يعـرض هذا الفرع نظام الأمم المتحدة لتصنيف المواد الأكَّالة المدرجة في الرتبة 8 (انظر الفرعين 2-8-1 و2-8-2 من اللائحة التنظيمية النموذجية).
    Toutefois, à la suite des consultations officieuses qu'elles ont eues avec le Comité spécial en juin 2002, ces deux puissances administrantes ont exprimé le souhait de poursuivre le dialogue officieux avec le Comité spécial sur cette question (voir les sections I et J du présent chapitre). UN بيد أنه نتيجة لمشاورات غير رسمية جرت مع اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه 2002، أعرب وفدا الدولتين القائمتين بالإدارة عن رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة (انظر الفرعين طاء وياء من هذا الفصل).
    155. De leur côté, les groupes paramilitaires ont fréquemment recours à des actes de violence et à des menaces pour terroriser la population, soit des représailles, soit pour obtenir ce qu'ils exigent, soit pour des questions d'intérêts économiques régionaux, soit encore pour provoquer des déplacements de populations (voir les sections D.1 et F et le chapitre VI.B). UN 155- وتلجأ المجموعات شبه العسكرية غالباً إلى أعمال العنف وإلى التهديدات بغية تخويف السكان بدافع انتقامي أو لجعل الناس يرضخون لطلباتهم أو لمصالح اقتصادية إقليمية أو لغرض تشريد السكان (انظر الفرعين دال-1 وواو أعلاه والفصل سادساً-باء أدناه).
    Toutefois, à la suite des consultations officieuses qu'elles ont eues avec le Comité spécial en juin 2002, ces deux puissances administrantes ont exprimé le souhait de poursuivre le dialogue officieux avec le Comité spécial sur cette question (voir les sections I et J du présent chapitre). UN بيد أنه نتيجة لمشاورات غير رسمية جرت مع اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه 2002، أعرب وفدا الدولتين القائمتين بالإدارة عن رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة (انظر الفرعين طاء وياء من هذا الفصل).
    Toutefois, à la suite des consultations officieuses qu’elles ont eues avec le Comité spécial en mai 2000, ces deux puissances administrantes ont exprimé le désir de poursuivre le dialogue officieux avec le Comité spécial sur cette question (voir les sections I et J du présent chapitre). UN بيد أنه نتيجة لمشاورات غير رسمية جرت مع اللجنة الخاصة في أيار/مايو 2000، أعرب وفدا الدولتين القائمتين بالإدارة عن رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة (انظر الفرعين طاء وياء من هذا الفصل).
    Toutefois, à la suite des consultations officieuses qu’elles ont eues avec le Comité spécial en mai 2000, ces deux puissances administrantes ont exprimé le désir de poursuivre le dialogue officieux avec le Comité spécial sur cette question (voir les sections I et J du présent chapitre). UN بيد أنه نتيجة لمشاورات غير رسمية جرت مع اللجنة الخاصة في أيار/مايو 2000، أعرب وفدا الدولتين القائمتين بالإدارة عن رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة (انظر الفرعين طاء وياء من هذا الفصل).
    Toutefois, à la suite des consultations officieuses qu'elles ont eues avec le Comité spécial en mai 2000, ces deux puissances administrantes ont exprimé le désir de poursuivre le dialogue officieux avec le Comité spécial sur cette question (voir les sections I et J du présent chapitre). UN بيد أنه نتيجة لمشاورات غير رسمية جرت مع اللجنة الخاصة في أيار/مايو 2000، أعرب وفدا الدولتين القائمتين بالإدارة عن رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة (انظر الفرعين طاء وياء من هذا الفصل).
    Toutefois, à la suite des consultations officieuses qu’elles ont eues avec le Comité spécial en juin et juillet 1999, ces deux puissances administrantes ont exprimé le désir de poursuivre le dialogue officieux avec le Comité spécial sur cette question (voir les sections I et J du présent chapitre). UN بيد أنه نتيجة لمشاورات غير رسمية جرت مع اللجنة الخاصة في حزيران/ يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٩، أعرب وفدا الدولتين القائمتين باﻹدارة عن رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة )انظر الفرعين طاء وياء من هذا التقرير(.
    La situation au Libéria est relativement calme, en dépit de certaines allégations relatives à des mouvements d'armes et au recrutement de jeunes dans les districts de Nimba et de Grand Gedeh, à proximité des frontières avec la Guinée et la Côte d'Ivoire (voir les sections VII et VIII ci-après pour plus de détails). UN 14 - تتسم الحالة في ليبريا بالهدوء النسبي على الرغم من بعض الادعاءات بحدوث عمليات نقل للأسلحة وتجنيد للشباب في مقاطعتي نيمبا وغراند جيديه القريبتين من الحدود مع غينيا وكوت ديفوار (للمزيد من التفاصيل، انظر الفرعين السادس والثامن، أدناه).
    Les Forces de défense israéliennes seraient responsables de sa disparition. (voir les sections relatives à l'Autorité palestinienne et à Israël, E/CN.4/2002/79.) Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie de ces quatre dossiers au Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique. UN ويُزعم أن قوات الدفاع الإسرائيلية هي المسؤولة عن اختفائه (انظر الفرعين المتصلين بالسلطة الفلسطينية وإسرائيل، E/CN.4/2002/79). وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخاً من هذه الحالات الأربع إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Toutefois, à la suite des consultations officieuses qu'elles ont eues avec le Comité spécial en mai et juin 2003, ces deux puissances administrantes ont exprimé le souhait de poursuivre le dialogue officieux avec le Comité spécial sur cette question (voir les sections I et J du présent chapitre). UN بيد أنه نتيجة لمشاورات غير رسمية جرت مع اللجنة الخاصة في أيار/مايو 2003، أعرب وفدا الدولتين القائمتين بالإدارة عن رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة (انظر الفرعين طاء وياء من هذا الفصل).
    Ainsi, les Parties visées à l'annexe I ont conjointement atteint l'objectif énoncé au paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention, à savoir ramener leurs émissions de 2000 aux niveaux de 1990, même si les Parties visées à l'annexe II n'ont pas toutes réussi dans la même mesure à enrayer la tendance à l'accroissement des émissions de GES (voir les sections IV et V cidessous). UN ومن ثم تكون الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد حققت مجتمعة هدف المادة 4-2 من الاتفاقية - وهو العودة بانبعاثاتها إلى مستويات عام 1990، رغم أن مدى نجاح الأطراف المدرجة في المرفق الثاني في عكس الاتجاه نحو الزيادة في انبعاثات غازات الدفيئة، تفاوت بصورة كبيرة (انظر الفرعين رابعاً وخامساً أدناه).
    Le Protocole est devenu non seulement une norme mondiale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée mais aussi un instrument qui complète et renforce la mise en œuvre du Programme d'action sur les armes légères et de l'Instrument international relatif à l'identification et au traçage des armes légères (voir les sections immédiatement ci-dessous). UN 25 - إن بروتوكول الأسلحة النارية لم يغدُ معيارا عالميا في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية فحسب، بل أضحى أيضا صكا يكمل ويعزز تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي لتعقب الأسلحة الصغيرة (انظر الفروع الواردة أدناه مباشرة).
    Le 25 mars 2011, ce dernier a adopté le < < Résultat du réexamen des activités et du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme > > (résolution 16/21, annexe), qui contient des dispositions relatives à la participation et à l'interaction des institutions dotées d'une accréditation de statut A avec l'examen périodique universel et les procédures spéciales (voir les sections correspondantes plus loin). UN وفي 25 آذار/مارس 2011، اعتمد المجلس نتائج استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان، (القرار 16/21، المرفق). وشملت النتائج أحكاما تتعلق بمشاركة وتفاعل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من الفئة ألف مع الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة (انظر الفروع الخاصة بذلك أدناه).
    Recommandation appliquée (voir les sections I. B. et II. C. du présent rapport) UN نفذ (انظر الجزأين أولا - باء وثانيا - جيم من هذا التقرير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more