"voir pièce jointe" - Translation from French to Arabic

    • انظر الضميمة
        
    • انظر المرفق
        
    • انظر التذييل
        
    • انظر الملحق
        
    • في الضميمة
        
    • انظر الوثيقة المرفقة
        
    voir pièce jointe pour les autres postes occupés au cours de la période 1977-1991 UN للاطلاع على المناصب اﻷخرى المتقلدة في الفترة ٧٧٩١-١٩٩١، انظر الضميمة.
    La lettre transmet également le communiqué de presse publié à l'issue de la réunion (voir pièce jointe 2). UN ويحال طي هذه الرسالة أيضاً البيان الصحفي الذي صدر في أعقاب ذلك الاجتماع (انظر الضميمة 2).
    À ce sujet, les dirigeants ont adopté la Déclaration de Nioué sur les changements climatiques (voir pièce jointe 2). UN 14 - وفي هذا السياق، اعتمد القادة إعلان نيوي بشأن تغير المناخ (انظر الضميمة 2).
    Vous trouverez ci-joint le quatrième rapport des États-Unis au Comité contre le terrorisme (voir pièce jointe). UN ومرفق طيه تقرير الولايات المتحدة الرابع المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le quinzième rapport sur les activités du Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine (voir pièce jointe). UN أتشرف أن أحيل إليكم التقرير الخامس عشر عن أنشطة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلم بشأن البوسنة والهرسك )انظر الضميمة(.
    Les commissions parlementaires dont la liste est jointe comprennent aussi bien les députés de la majorité que ceux de l'opposition (voir pièce jointe II). UN وتضم اللجان البرلمانية، المرفقة قائمة بها، بين أعضائها نواب اﻷغلبية ونواب المعارضة معا )انظر الضميمة الثانية(.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le treizième rapport sur les activités du Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير الثالث عشر عن أنشطة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )انظر الضميمة(.
    Les autres aspects du mandat qui sera confié au Groupe de surveillance de la paix sont exposés au paragraphe 6 de l'Accord de Lincoln (voir pièce jointe I). UN وترد جوانب أخرى لولاية الفريق اﻹقليمي المحايد لمراقبة السلام في الفقرة ٦ من اتفاق لنكولن )انظر الضميمة اﻷولى(.
    h) Coalition de ces criminels dans les attaques meurtrières contre le Burundi, et replis sur le territoire tanzanien (voir pièce jointe No 2). UN )ح( تحالف هؤلاء المجرمين في الهجمات المميتة على بوروندي، ثم التقهقر إلى اﻷراضي التنزانية )انظر الضميمة ٢(.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et le rapport (voir pièce jointe) comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والتقرير )انظر الضميمة( بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et du rapport joint (voir pièce jointe) à l'attention de tous les membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إطلاع جميع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة والتقرير المرفق (انظر الضميمة).
    Elle a adopté à cette fin la Déclaration d'engagement sur le respect du droit international humanitaire et la facilitation de l'aide humanitaire (voir pièce jointe II), qui énonce clairement sa position. UN ولهذا السبب اعتمدنا إعلان الالتزام بالامتثال للقانون الإنساني الدولي وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية (انظر الضميمة 2).
    La Déclaration de principe de son Conseil militaire suprême (voir pièce jointe III) témoigne également de son respect à l'égard du droit international. UN كذلك يشكل إعلان المبادئ الصادر عن المجلس العسكري الأعلى دليلا آخر على احترامنا للقانون الدولي (انظر الضميمة 3).
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et du rapport (voir pièce jointe) à l'attention de tous les membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إطلاع جميع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة والتقرير المرفق (انظر الضميمة).
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et du rapport (voir pièce jointe) à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى التقرير (انظر الضميمة).
    Veuillez trouver ci-joint la description des fonctions dudit comité, qui doit entrer en fonctions sous peu (voir pièce jointe). UN وإني أرفق طيه لعنايتكم اختصاصات اللجنة الآنفة الذكر، المقرر أن تبدأ عملها في القريب العاجل (انظر الضميمة).
    Veuillez trouver ci-joint ma note (voir pièce jointe) et le rapport pertinent du Groupe de travail. UN ومرفق طيه مذكرتي (انظر الضميمة) وتقرير الفريق العامل ذي الصلة.
    Je joins cette déclaration commune à ma lettre, à titre d'information (voir pièce jointe 1). UN وأُرفق طي هذه الرسالة الإعلان المشترك لمعلوماتكم (انظر الضميمة 1).
    Le rapport final (voir pièce jointe) rend compte des débats qui ont eu lieu durant l'Atelier de Durban. UN ويسلط التقرير النهائي (انظر الضميمة) الضوء على أبرز النقاط في المداولات التي دارت أثناء حلقة عمل ديربان.
    Une note technique a été établie sur cette recommandation (voir pièce jointe). UN وقد أعدت مذكرة تقنية تتناول هذه التوصية )انظر المرفق(.
    À cet égard, je vous fais tenir ci-joint le texte de ladite déclaration (voir pièce jointe). UN وفي هذا الصدد، أحيل طيه الإعلان السابق الذكر (انظر التذييل).
    Oui. Dans ce cas, veuillez remplir le formulaire 1 (voir pièce jointe) UN إذا كانت الإجابة نعم، يرجى ملء الاستمارة 1 (انظر الملحق)
    Compte tenu de tout ce qui précède, et des documents fournis par le Secrétariat, les États successeurs estiment que la République fédérative socialiste de Yougoslavie a une dette de 784 545 dollars (voir pièce jointe 6) pouvant être considérée comme leur revenant, et que le solde devrait faire l'objet d'une écriture de contrepassation. UN 25 - وإذا أخذ في الاعتبار جميع ما ورد أعلاه، ووفقا للوثائق التي قدمتها الأمانة العامة، تعتبر الدول الخلف المبلغ الذي قيمته 545 784 دولارا هو المبلغ المستحق على حساب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، كما هو مبين في الجدول المدرج في الضميمة 6، وقد يعتبر هذا المبلغ مبلغا يتعين على الدول الخلف الخمس سداده.
    Le Conseil exécutif a examiné le rapport sur la situation du personnel de l'INSTRAW (voir pièce jointe III) et le rapport sur l'application de la stratégie de mobilisation des ressources (voir pièce jointe IV). UN 4 - نظر المجلس التنفيذي في التقرير المتعلق بموظفي المعهد الدائمين (انظر الوثيقة المرفقة INSTRAW/EB/2006/R.7) وفي تطبيق استراتيجية تعبئة الموارد (انظر الوثيقة المرفقة INSTRAW/EB/2006/R.6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more