"voir plus bas" - Translation from French to Arabic

    • انظر أدناه
        
    • أنظر أدناه
        
    Le Président a ensuite fait une déclaration aux médias (voir plus bas). UN وبعد الإفادة الإعلامية، أدلى الرئيس ببيان إلى وسائط الإعلام (انظر أدناه).
    Aux consultations du 26 juillet, le Conseil a autorisé son Président à faire une déclaration à la presse sur l'assassinat de 14 agriculteurs serbes à Staro Gradsko (Kosovo), le 23 juillet (voir plus bas). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 26 تموز/يوليه، أذن المجلس للرئيس بالإدلاء ببيان صحفي بشأن مقتل 14 مزارعا صربيا في ستارو غراديسكو، كوسوفو، في 23 تموز/يوليه (انظر أدناه).
    Dans une déclaration faite à la presse par le Président, les membres du Conseil ont exprimé leur appui à cet accord (voir plus bas). UN وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لذلك الاتفاق (انظر أدناه).
    Après les consultations, le Président s'est entretenu avec la presse au nom des membres du Conseil (voir plus bas). UN وعقب المشاورات، تحدث الرئيس إلى الصحافة باسم أعضاء المجلس (انظر أدناه).
    Les membres du Conseil ont convenu d'une déclaration reflétant leurs vues communes sur la question, qui serait faite par leur Président (voir plus bas). UN واتفق أعضاء المجلس على بيان أدلى به رئيسهم يتضمن آراءهم المشتركة في هذا الشأن (انظر أدناه).
    La forme du procès-verbal de palabre sera définie par le Congrès en accord avec les instances coutumières (voir plus bas). UN ويحدد الكونغرس، باتفاق مع الهيئات العرفية، شكل محضر اجتماع القبيلة )انظر أدناه(.
    Il sera défini par l’instance coutumière de la Nouvelle-Calédonie (voir plus bas). UN وستقوم بتمديده الهيئة العرفية بكاليدونيا الجديدة )انظر أدناه(.
    Élever un enfant a certes un impact sur la qualité de la vie, l'avenir professionnel et la situation financière (voir plus bas). UN فرعاية الطفل تؤثر فعلا على نوعية الحياة والفرص في الحياة العملية والاقتصاد الخاص (انظر أدناه).
    Aucune mesure concrète n'a cependant été examinée, hormis l'utilisation des PPA (voir plus bas). UN بيد أنه لم تناقش أية تدابير محددة، باستثناء تعادل القوة الشرائية )انظر أدناه(.
    Il note par ailleurs que le juge Cousin a posé sa candidature au poste de juge permanent à mi-temps au Tribunal du contentieux administratif (voir plus bas). UN ويشير المجلس أيضا إلى أن القاضي كوزان مرشح للتعيين بصفة قاض غير متفرغ دائم في محكمة المنازعات (انظر أدناه).
    Ce point a de nouveau été abordé à la deuxième séance (voir plus bas); UN كما تواصلت مناقشة مسألة تعميم هذه المراعاة في الجلسة 2 (انظر أدناه
    Consciente que, dans les communautés fragiles, les femmes sont particulièrement vulnérables, la MINUSTAH veille à ce que 30 % des bénéficiaires des différents projets de réduction de la violence communautaire soient des femmes (voir plus bas). UN وإقراراً بما تعانيه المرأة من أوجه ضعف أخرى في المجتمعات المحلية الهشة، تواصل البعثة العمل لكفالة جعل نسبة 30 في المائة من المستفيدين في كل مشروع للحد من العنف المجتمعي من النساء (انظر أدناه).
    Le < < ticket conférence > > , inclus dans le prix de l'hébergement si la réservation est faite par l'intermédiaire de la société Tourism and Congress (Bonn) (voir plus bas), peut être utilisé pour cet autobus. UN وبالإمكان أن تستخدم لركوب هذه الحافلة " تذكرة المؤتمر " ، المشمولة في سعر الإقامة إذا تم الحجز بواسطة مكتب السياحة والمؤتمرات في بون (انظر أدناه).
    Dans le cas de l'IFREMER, des consultations se poursuivent en ce qui concerne l'incorporation des nouvelles clauses types, les autres dispositions contractuelles ayant déjà été approuvées (voir plus bas). UN أما في ما يتعلق بالمعهد الفرنسي، فالمشاورات جارية بشأن تضمين العقد بنودا موحدة جديدة وشروطا أخرى جرى الاتفاق عليها (انظر أدناه).
    Dans le cas de l'IFREMER, des consultations se poursuivent en ce qui concerne l'incorporation des nouvelles clauses types, les autres dispositions contractuelles ayant déjà été approuvées (voir plus bas). UN أما بالنسبة إلى المعهد الفرنسي فالمشاورات جارية بشأن تضمين العقد بنودا موحدة جديدة وشروطا أخرى جرى الاتفاق عليها (انظر أدناه).
    Elle s'acquitte de sa mission en s'efforçant d'éviter les doubles emplois avec les autres organismes régionaux et internationaux qui s'occupent des questions relatives aux minorités (voir plus bas) et collabore avec eux en vue d'une approche et d'une action complémentaires et mutuellement bénéfiques. UN وهي تقوم بعملها بطريقة تجعلها تتفادى القيام بعمل منظمات إقليمية ودولية تهتم بشؤون الأقليات (انظر أدناه)، وتتعاون مع تلك الهيئات بقصد تحقيق الاستفادة المتبادلة وتبادل المناهج والوظائف المتكاملة.
    Essentiellement, on peut les classer en quatre séries d'effets fondamentaux : capacités/compétences/connaissances/sensibilisation; réseaux et partenariats; informations/données; et projets pilotes/systèmes (voir plus bas, et voir le cadre de résultats de gestion). UN ويمكن تفصيلها أساسا إلى أربع مجموعات نتائج رئيسية. القدرات/المهارات/المعارف/ الوعي، والشبكات والشراكات؛ والمعلومات/البيانات؛ والمشاريع النموذجية/النظم (انظر أدناه وإطار النتائج الإدارية).
    Indice à l'aide duquel on mesure, selon les dispositions de la loi fédérale relative à la parité des rémunérations (voir plus bas), la variation en pourcentage, sur une période donnée, de la moyenne des coûts salariaux en dehors de l'Administration fédérale. UN وفقا لقانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين (انظر أدناه)، يحسب رقم قياسي للأجور تقاس به النسبة المئوية للتغير في متوسط تكاليف الأجور في القطاع غير الاتحادي بين نقطتين زمنيتين.
    Le < < ticket conférence > > , qui est inclus dans le prix de l'hébergement si la réservation est faite par l'intermédiaire de la société Tourism and Congress (Bonn) (voir plus bas), peut être utilisé pour cet autobus. UN وبالإمكان أي تستخدم لركوب هذه الحافلة " تذكرة المؤتمر " ، المدرجة ضمن سعر الإيواء إذا تم الحجز عبر مكتب السياحة والمؤتمرات في بون (انظر أدناه).
    Par contre, lorsque l'aide humanitaire est utilisée et répartie de manière participative, elle renforce la participation de la communauté et contribue à l'accumulation de < < capital social > > (voir plus bas). UN إلا أنه عندما يتم إنفاق وتوزيع المعونة الغوثية بطريقة قائمة على المشاركة، فإنها يمكن أن تعزز روح المشاركة المجتمعية وتدعم تراكم " رأس المال الاجتماعي " (انظر أدناه).
    Solvant de réaction, sauf réactions avec N-bromosuccinimide (voir plus bas) UN مُذيب للتفاعل، باستثناء التفاعلات المنطوية على مادة (أنظر أدناه)N-bromosuccinimide.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more