Cette décision est importante car elle revient à reconnaître qu'il est essentiel que les pays voisins de la Somalie parviennent à un consensus pour contribuer à la recherche d'un mécanisme de transition plus large. | UN | ويتسم القرار الذي اتخذته الهيئة بشأن الصومال بالأهمية أيضا لأنها سلّمت فيه بأن توافق الآراء بين البلدان المجاورة للصومال أساسي للمضي قدما في التوصل إلى ترتيبات انتقالية أكثر شمولية للبلد. |
Les pays voisins de la Somalie ont fait savoir qu'ils étaient prêts à aider la Somalie et à assurer la formation nécessaire. | UN | وقد عبرت الدول المجاورة للصومال عن استعدادها لتقديم المساعدة وتوفير برامج التدريب الضرورية. |
En particulier, je prie instamment les pays voisins de la Somalie de continuer à prêter leur concours à la réalisation de la paix et de la stabilité. | UN | وعلى وجه الخصوص، أحث البلدان المجاورة للصومال على مواصلة دعمها لتحقيق السلام والاستقرار فيه. |
Les membres de la mission ont souligné l'importance que le Conseil de sécurité attachait à la coopération avec les organisations régionales, telles que l'Organisation de l'unité africaine (OUA), ainsi qu'avec les pays voisins de la Somalie. | UN | وأكد أعضاء البعثة على اﻷهمية التي يعلقها مجلس اﻷمن على التعاون مع المنظمات اﻹقليمية من قبيل منظمة الوحدة اﻹفريقية بالاضافة إلى البلدان المجاورة للصومال. |
Il a ajouté que les voisins de la Somalie étaient trop pauvres pour fournir une aide et que seule la communauté internationale en avait les moyens. | UN | وأضاف أن البلدان المجاورة للصومال فقيرة جدا إلى درجة لا تمكنها من المساعدة وإن المجتمع الدولي وحده هو القادر على القيام بذلك. |
Dans le passé, plusieurs pays voisins de la Somalie avaient tenté d'y maintenir des bases de pouvoir qui leur étaient fidèles. | UN | 33 - ومن الناحية التاريخية، حاول العديد من البلدان المجاورة للصومال الإبقاء على قواعد سلطة داخل الصومال موالية لها. |
Je partage cet optimisme prudent qui implique cependant que les dirigeants politiques somaliens fassent preuve d'une volonté politique et que les voisins de la Somalie comme, d'une manière plus générale, la communauté internationale continuent d'apporter leurs encouragements et leur soutien au pays. | UN | غير أن ذلك سيتطلّب توافر الإرادة السياسية لدى القادة السياسيين الصوماليين ومواصلة الدول المجاورة للصومال مباشرة تقديم التشجيع والدعم والمجتمع الدولي بشكل أعم تقديم الدعم والتشجيع لها. |
Les membres du Conseil demandent instamment aux pays membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), aux pays voisins de la Somalie en particulier, ainsi qu'aux autres pays intéressés, de coordonner les efforts qu'ils déploient à l'appui du processus de paix. | UN | وحث أعضاء المجلس بقوة بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والبلدان المجاورة للصومال بشكل خاص، والبلدان المعنية الأخرى، على تنسيق جهودها الرامية إلى دعم عملية السلام. |
- Mener des recherches sur le terrain, là où cela est possible, en Somalie, dans les États voisins de la Somalie et dans d'autres États, selon qu'il conviendra; | UN | - إجراء بحوث ميدانية، حيثما يمكن ذلك، في الصومال والدول المجاورة للصومال والدول الأخرى، حسب الاقتضاء؛ |
À court terme, l'efficacité de l'embargo pourra être renforcée par des interventions directes en collaboration avec les États voisins de la Somalie. | UN | 9 - ويمكن تعزيز فعالية الحظر في الأجل القصير من خلال التدخل المباشر لدى الدول المجاورة للصومال. |
- Mener des recherches sur le terrain, là où cela est possible, en Somalie, dans les États voisins de la Somalie et dans d'autres États, selon qu'il conviendra; | UN | - إجراء بحوث ميدانية، حيثما يمكن ذلك، في الصومال والدول المجاورة للصومال والدول الأخرى، حسب الاقتضاء؛ |
- Mener des recherches sur le terrain, là où cela est possible, en Somalie, dans les États voisins de la Somalie et dans d'autres États, selon qu'il conviendra; | UN | - إجراء بحوث ميدانية، حيثما يمكن ذلك، في الصومال والدول المجاورة للصومال والدول الأخرى، حسب الاقتضاء؛ |
Nous sommes persuadés que les voisins de la Somalie partagent notre avis quant à la nécessité d'apporter des solutions politiques à la crise chronique dont souffre ce pays. | UN | وإننا على ثقة من أن الدول المجاورة للصومال تشاركنا الشعور بالحاجة إلى وجود حلول سياسية لهذه الأزمة المزمنة في هذا البلد. |
34. Le dépassement constaté (660 400 dollars) résulte de droits d'atterrissage et de frais de manutention au sol imprévus, perçus par les autorités aéroportuaires de l'un des pays voisins de la Somalie. | UN | ٣٤ - نتجت الاحتياجات الاضافية البالغة ٤٠٠ ٦٦٠ دولار عن التكاليف غير المتوقعة المتعلقة برسوم المناولة اﻷرضية والهبوط التي فرضتها سلطات المطارات في أحد البلدان المجاورة للصومال. |
38. Le dépassement constaté est dû aux droits d'atterrissage et frais de manutention au sol imprévus dont les autorités aéroportuaires de l'un des pays voisins de la Somalie ont demandé le paiement. | UN | ٣٨ - نتجت الاحتياجات الاضافية من الرسوم غير المتوقعة التي فرضتها سلطات المطار في أحد البلدان المجاورة للصومال على الهبوط والخدمات اﻷرضية. |
c) Coordonner l'appui au processus de paix avec les pays voisins de la Somalie et d'autres partenaires internationaux; | UN | (ج) تنسيق دعم عملية السلام مع البلدان المجاورة للصومال والشركاء الدوليين الآخرين؛ |
c) Procéder à des enquêtes sur le terrain, en Somalie, là où cela est possible, et dans les États voisins de la Somalie et dans d'autres États, selon qu'il conviendra; | UN | (ج) إجراء تحقيقات ميدانية، في الصومال حيثما أمكن، وفي الدول المجاورة للصومال والدول الأخرى، حسب الاقتضاء؛ |
Le 18 février 2005, le Comité a tenu une réunion officieuse pour examiner les mesures à prendre pour donner suite à ses réunions avec les représentants des États voisins de la Somalie. | UN | 9 - وفي 18 شباط/فبراير 2005، عقد اجتماع غير رسمي لمناقشة الإجراءات المتخذة لمتابعة اجتماعات اللجنة مع ممثلي الدول المجاورة للصومال. |
Le 12 avril 2005, une autre réunion officieuse a été convoquée pour examiner les mesures à prendre pour donner suite aux réunions avec les représentants des États voisins de la Somalie. | UN | 11 - وفي 12 نيسان/أبريل 2005، عُقد اجتماع غير رسمي آخر من أجل مناقشة الإجراءات المتخذة لمتابعة الاجتماعات مع ممثلي الدول المجاورة للصومال. |
c) De coordonner l'appui au processus de paix avec les pays voisins de la Somalie et d'autres partenaires régionaux et internationaux; | UN | (ج) تنسيق دعم عملية السلام مع البلدان المجاورة للصومال وسائر الشركاء الإقليميين والدوليين؛ |