Notant avec satisfaction que les relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins du Pacifique Sud s'intensifient, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction que les relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins du Pacifique Sud s'intensifient, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction que les relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins du Pacifique Sud s'intensifient, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Il serait souhaitable que les voisins du Zimbabwe réagissent à la situation de façon beaucoup plus claire et décisive. | UN | وكان من المستحب فعلا لو تفاعل جيران زمبابوي حيال الوضع القائم فيها بشكل واضح وحاسم. |
Les changements climatiques forcent les populations de l'Arctique, comme nos voisins du Groenland, à changer leurs habitudes de vie. | UN | إذ أن التغيرات المناخية تجبر سكان المنطقة القطبية الشمالية، مثل جيراننا في غرينلند، على تغيير عاداتهم المعيشية. |
En conséquence, compte tenu de ses préoccupations en matière de sécurité nationale et à la lumière de son expérience, l'Iraq exige que tous les pays voisins du Moyen—Orient se plient au principe de transparence en déclarant toutes leurs armes, y compris les armes de destruction massive et leurs vecteurs. | UN | لذلك فإن العراق، انطلاقاً من شواغل أمنه الوطني وفي ضوء تجربته، يطالب أن تتبع كل دول الجوار في منطقة الشرق اﻷوسط مبادئ الشفافية بالاعلان عن كافة أسلحتها، بما فيها أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها. |
L'Angola ne jouira pas de la paix tant que ses voisins du nord seront déchirés par les conflits. | UN | ولن تحصل أنغولا على السلام ما دامت النزاعات تمزق جيرانها في الشمال. |
Notant avec satisfaction que les relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins du Pacifique Sud s'intensifient, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction que les relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins du Pacifique Sud s'intensifient, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction que les relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins du Pacifique Sud s'intensifient, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction que les relations entre la Nouvelle-Calédonie et les pays voisins du Pacifique Sud s'intensifient, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction que les relations entre la Nouvelle-Calédonie et les pays voisins du Pacifique Sud s'intensifient, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction que les relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins du Pacifique Sud s'intensifient, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction que les relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins du Pacifique Sud s'intensifient, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction que les relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins du Pacifique Sud s'intensifient, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Ces objectifs doivent être poursuivis dans un cadre régional, avec la participation active des voisins du Rwanda. | UN | ويلزم متابعة هذه اﻷهداف من منظور إقليمي، بمشاركة نشطة من جانب جيران رواندا. |
Cependant, comme les voisins du Myanmar peuvent l'attester, cet État n'est de toute évidence pas en conflit. | UN | إلا أنه من الواضح تماما، وكما يمكن أن يشهد جيران ميانمار، أنها ليست في حالة نزاع. |
Cette perspective effraie les voisins du Maroc. | UN | ويبدو أن هذا الاحتمال يثير مخاوف جيران المغرب. |
Nous appuyons les efforts déployés par nos voisins du Pacifique dans ce domaine. | UN | ونعمل مع جيراننا في منطقة المحيط الهادئ من أجل دعم جهودهم في هذا المجال. |
Il exhorte donc toutes les parties concernées, y compris la République islamique d'Iran, à faire preuve d'une plus grande transparence et à souscrire sans réserve aux termes du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) afin de tranquilliser et de rassurer les États voisins du Golfe. | UN | وتناشد الأطراف المعنية بما في ذلك جمهورية إيران الإسلامية أن تبدي شفافية وتعاوناً كاملاً طبقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لبث الطمأنينة لدى دول الجوار في الخليج. |
La Nouvelle-Zélande, comme ses voisins du Pacifique, est un pays insulaire entouré par l'océan. | UN | ونيوزيلندا شأنها شأن جيرانها في المحيط الهادئ، بلد جزري محاط بالمحيط. |
Peut-être qu'un des voisins du dessus en sait plus. | Open Subtitles | ربّما أحد الجيران في الطابق العلوي يعرف أكثر |
Le terrorisme est une menace pour tous les pays du monde, y compris au Nord pour les pays voisins et partenaires de l'Algérie et il ne pourra y être mis fin que si tous les pays déploient des efforts déterminés afin d'éliminer cette menace et de préserver la sécurité et la stabilité de tous les pays de la région, y compris de leurs voisins du Nord. | UN | ويعتبر اﻹرهاب تهديدا لجميع بلدان العالم بما فيها جيران الجزائر وشركاؤها في الشمال، ولا يمكن أن يقهر إلا إذا بذل جميع البلدان جهودا مصممة على مواجهة ذلك الخطر. والشعب الجزائري مصمم على إزالة هذا التهديد والحفاظ على أمن واستقرار جميع البلدان في المنطقة، بما في ذلك جيرانه في الشمال. |