Les aérosols naturellement présents dans l'atmosphère y ont été projetés par l'éruption des volcans ou le vent des déserts. | UN | ويحدث الهباء الجوي بصورة طبيعية في الغلاف الجوي، أي من ثوران البراكين أو من تطييره من سطح الصحارى. |
C'est les volcans qui ont gardé la jeune et vulnerable planete chaude, mais pas de la Maniére que vous imaginez. | Open Subtitles | لقد كانت البراكين من أمدَّ الكوكب اليافع الهش بطريقةٍ لإبقاء الدفىء، لكن ليس بالطريقة التي تظنّوها. |
Il a escaladé des volcans, il a nagé avec des requins, il a chassé le sanglier. | Open Subtitles | أجل, أقصد لقد تسلق البراكين, وسبح مع اسماك القرش لقد اصطاد خنزير بري |
Par endroits, des volcans sont entrés en éruption, créant ainsi de grandes montagnes sous-marines. | Open Subtitles | في أماكن أخرى انفجرت براكين لتترك من ورائها جبال بحرية عظيمة |
Mais les puissants volcans avaient un tiére role a jouer | Open Subtitles | لكن براكين الأرض القوية لديها دوراً آخراً لتؤديه |
1re leçon de géologie. Y a pas de volcans ici. | Open Subtitles | الفحص الجيولوجيي الأولي، يثبت بعدم وجود البراكين هنا |
Les résultats des observations concernant plusieurs volcans en Europe, en Afrique et dans les Caraïbes ont été diffusés via un portail Web spécialisé. | UN | ويتم تعميم نتائج عمليات رصد مختلف البراكين في أوروبا وأفريقيا والكاريبي بواسطة بوابة إلكترونية مخصّصة. |
Les îles sont volcaniques, comme le prouve la forme des volcans éteints et les champs de lave nombreux. | UN | والجزر من أصل بركاني كما يتضح من البراكين الساكنة والمساحات الواسعة التي تغطيها الحمم البركانية. |
La mise en décharge consiste à se débarrasser des munitions en les enfouissant sous terre, notamment dans les puits de mine désaffectés et sous les volcans. | UN | أما ردم الذخائر فهو التخلص منها بدفنها، خصوصا في حفر المناجم غير المستعملة وفي فوهات البراكين. |
Il devrait permettre aux scientifiques de mieux comprendre les relations entre les activités des volcans et des cheminées hydrothermales et la biosphère microbienne au-dessous de la surface des volcans. | UN | ويهدف المرصد الجديد إلى تعزيز فهم العلماء للعلاقة بين أنشطة البراكين والعيون المائية الحرارية وبين المجال البيولوجي الميكروبي الذي يوجد تحت سطح البركان. |
Les images étaient également utilisées pour étudier et surveiller les volcans, la géologie, les icebergs, les champs de glace, les incendies et les inondations. | UN | وتستخدم تلك الصور أيضا لدراسة ورصد البراكين والجيولوجيا والجبال الجليدية والحقول الجليدية والحرائق والفيضانات. |
L'UNOPS a notamment apporté son appui à des travaux de recherche sur les volcans en RDC pour le compte de la Commission européenne et le Gouvernement suisse. | UN | وشمل هذا دعم البحوث في مجال البراكين في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنيابة عن المفوضية الأوروبية والحكومة السويسرية. |
Sources géologiques Le mercure se dégage naturellement des dépôts géologiques, des sols riches et des volcans. | UN | ينبعث الزئبق بصورة طبيعية من الترسبات الجيولوجية، ومن الأتربة الغنية به بصورة طبيعية، ومن البراكين. |
Est-ce qu'il y a des règles contre des volcans au soda? | Open Subtitles | هناك بعض الحكم ضد الخبز الصودا البراكين ؟ |
Après tout, les structures les plus typiques à sa surface sont les volcans et les gigantesques bassins de lave. | Open Subtitles | فالسمه المميزة لسطحة هي البراكين والحممالبركانيةبركمنأبعادعملاقة |
J'adore les Islandais, mais j'adore encore plus leurs volcans. | Open Subtitles | انا أحب ايسلندا اللعينة ولكنني افضّل البراكين بشكل أكبر |
Puissent les volcans de la colère cracher leurs flammes contre l'occupant usurpateur dans chaque village, dans chaque ville, dans chaque camp... | UN | نسأل الله أن تنفجر براكين الغضب ضد المحتل الغاصب في كل قرية ومدينة ومخيم. |
Ce type d’activité, qui a été observé au terme de l’éruption d’autres volcans, peut se poursuivre pendant de nombreuses années. | UN | وهذا النشاط معروف في براكين أخرى عندما يأتي الانفجار إلى نهايته وقد يستمر لسنوات كثيرة. |
Quatre sites volcaniques témoins aux Philippines, à savoir les volcans Bulusan, Mayon, Pinatubo et Taal, font l'objet d'une surveillance dans le cadre de ce projet. | UN | ويجري حاليا، في اطار هذا المشروع، رصد أربعة مواقع تجارب بركانية في الفلبين، وهي براكين بولوسان ومايون وبيناتوبو وتال. |
Tous les volcans exploseront. | Open Subtitles | لا يا زيمسكي .. استمع لي كل بركان في الكوكب سينفجر |
La mise en décharge dans des puits de mines désaffectés et dans des volcans peut souvent simplifier le processus. | UN | والدفن في مهوى المناجم المهملة، والبراكين يسهل العملية في كثير من الأحيان. |
Cette région du monde se caractérise par la présence de volcans actifs et de fréquents tremblements de terre. | UN | وتتميز هذه المنطقة من العالم بالبراكين النشطة وكثرة الزلازل. |
Cette action produit des volcans et des subduction volcanoes produit l'une des plus puissantes et des plus large erruptions de la planete. | Open Subtitles | هذا السلوك ينتج براكين وبراكين مُندسّة لتكّون واحدة من أكبر وأقوى الثورانات على الكوكب. |
Demeter est destiné à la mesure des champs électromagnétiques émis lors des tremblements de terre et sera utilisé pour la surveillance des volcans et séismes. | UN | والساتل مصمم لقياس المجالات الكهرمغنطيسية التي تنبعث خلال الهزات الأرضية، وسيستعمل لرصد الأحداث البركانية والسيزمية. |
Il incorporera les données bathymétriques et autres données géophysiques dans le modèle tectonique de la région et s'intéressera au rôle des volcans dans la formation des gisements de nodules polymétalliques. | UN | وسيشمل هذا العمل دمج بيانات قياس الأعماق والبيانات الجيوفيزيائية في نموذج تكتوني للمنطقة. وسيركز أيضا على دور النشاط البركاني في تكوين الرواسب العقيدية المتعددة المعادن. |
On estime que 2 000 à 4 000 mines se trouvent éparpillées dans certaines parties du Quiché et aux alentours des volcans Atitlán et Tajumulco. | UN | ويقدر عدد اﻷلغام البرية المتناثرة في أجزاء من كيش وقرب بركاني أتيلان وتاجومولكو بما بين ٢ ٠٠٠ و ٤ ٠٠٠ لغم. |