"volet de" - Translation from French to Arabic

    • الجانب من
        
    • العنصر من
        
    • المكوّن
        
    • ركيزة من ركائز
        
    • الموارد البشرية لإحدى
        
    • ركيزة في
        
    La MINUBH suit de près ce volet de son mandat et continuera d'y mettre l'accent. UN وتولي البعثة اهتماما كبيرا بهذا الجانب من ولايتها وستواصل التركيز عليه.
    En l'absence de telles dispositions, la Mongolie peut-elle faire connaître les mesures qu'elle compte prendre pour transposer dans son droit interne ce volet de la résolution? UN وهل في مقدور منغوليا في حالة عدم وجود هذه الأحكام أن تبين الخطوات التي تعتزم اتخاذها لتضمين هذا الجانب من القرار في قانونها المحلي.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) élaborera, avec le concours des parties, un plan d'application de ce volet de l'Accord. UN وتُعِد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتعاون مع اﻷطراف، خطة عمل من أجل تنفيذ هذا الجانب من الاتفاق.
    C'est sur ce volet de la stratégie que portent essentiellement les programmes d'aide alimentaire du PAM. UN وبرامج تقديم المعونة الغذائية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي تدعم بصورة أساسية هذا العنصر من استراتيجية المسارين.
    volet de recherche 1: Contribution de l'industrie au développement et à la réduction de la pauvreté: UN المكوّن البحثي 1 - إسهام الصناعة في التنمية والحدّ من الفقر:
    Absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions UN عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Dans les limites budgétaires fixées par les différents pays donateurs, ces programmes offrent un moyen souple et relativement rapide d'accroître le volet de compétences de telle ou telle organisation dans de nouveaux domaines définis comme prioritaires. UN وفي حدود التمويل التي وضعها كل بلد من البلدان المانحة، تعد هذه البرامج أداة مرنة وسريعة نسبياً لزيادة قدرة الموارد البشرية لإحدى منظمات الأمم المتحدة في المجالات الجديدة ذات الأولوية التي تحددها تلك المنظمة.
    Absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions UN عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Toutefois, le Groupe de contrôle ne possède que des moyens limités pour s'acquitter pleinement de ce volet de son mandat, notamment pour vérifier physiquement toutes les livraisons et tous les mouvements d'armes. UN ومع ذلك، لدى فريق الرصد قدرات محدودة لا تمكنه من التنفيذ الكامل لهذا الجانب من جوانب ولايته، ولا سيما فيما يتعلق بالتحقق المادي من جميع عمليات تسليم الأسلحة وحركتها.
    Elle a récemment affecté des ressources techniques et humaines supplémentaires à ce volet de l'enquête. UN وقد خصصت اللجنة في الآونة الأخيرة مزيداً من الموارد البشرية والتقنية لهذا الجانب من التحقيق.
    Il recommande au Secrétaire général de préciser ce volet de sa proposition à l'intention de l'Assemblée générale lorsque celle-ci examinera la question. UN وتوصي اللجنة بأن يوضح الأمين العام هذا الجانب من مقترحه إلى الجمعية العامة عندما تنظر في هذه المسألة.
    La Chambre des députés en Tunisie accorde un intérêt particulier à ce volet de la coopération entre les deux organisations, et ce d'autant plus que l'après-guerre froide a livré le continent africain à des conflits sanglants et à des déchirements sans précédent. UN ويولي مجلس النواب التونسي أهمية خاصة لهذا الجانب من التعاون بين المنظمتين خاصة في فترة ما بعد الحرب الباردة. لقد نُكبت أفريقيا بصراعات دموية أدت إلى تمزيقها بأساليب لم يسبق لها مثيل.
    Étant donné que ce volet de la réforme ne nécessite pas l'adoption d'amendements à la Charte et de ce fait n'appelle pas à l'application de l'Article 108, nous estimons que ceci est de nature à faciliter la tâche de l'Assemblée générale en vue de faire les recommandations nécessaires visant à apporter les corrections qui s'imposent aux méthodes de travail du Conseil. UN وكون هذا الجانب من عملية اﻹصلاح لا يتطلب تعديل الميثاق أو الاستناد إلى أحكام المادة ١٠٨ سيجعل من اﻷيسر على الجمعية العامة، في رأينا، أن تضع التوصيات اللازمة لتحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Ces résultats devront être étudiés plus en profondeur au cours de la prochaine période d'examen, de même que d'autres questions, afin de faire progresser ce volet de l'enquête. UN ويتعين مواصلة دراسة هذه النتائج خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، بالاقتران مع مجالات أخرى في التحقيق من أجل إحراز تقدم في هذا الجانب من التحريات.
    Afin d'améliorer la mise en œuvre de ce volet de sa politique, le FNUAP procède actuellement à la refonte de son site Web pour permettre à chaque bureau de pays de publier des documents et des données financières au niveau national. UN ومن أجل تحسين تنفيذ هذا الجانب من السياسة، يقوم الصندوق حاليا بزيادة قدرة موقعه الشبكي لتمكين كل مكتب قطري من نشر الوثائق والبيانات المالية على المستوى القطري.
    Ce volet de la mise en oeuvre de la paix exige donc un processus de longue haleine. UN ومن ثم، فإن هذا العنصر من تنفيذ السلام يجب أن يعالج بجهود دؤوبة.
    Elle juge préférable de ne pas s'étendre sur ce volet de l'enquête, mais tient à faire savoir qu'elle a progressé et poursuit activement ses recherches. UN وترى اللجنة أنه ليس من الملائم التعليق مطولا على هذا الوجه من أوجه التحقيق، لكنها تستطيع القول إنها أحرزت تقدما في التحقيقات، وما زالت تعمل بنشاط على متابعة هذا العنصر من عناصر القضية.
    iii) D'informer leurs représentants dans les pays que leur contribution au bon fonctionnement des équipes de pays est importante, et tenir compte de ce volet de leur mandat à la fois dans leur définition d'emploi et dans les évaluations régulières de leur performance; UN ' 3` تعريف ممثلي بلدانهم بأهمية مساهمتهم في جعل أفرقة الأمم المتحدة القطرية تؤدي عملها بروح الفريق الواحد، ووجوب دمج هذا العنصر من ولايتهم في مواصفاتهم الوظيفية واستعراضاتهم الدورية للأداء؛
    volet de recherche 2: Diffusion des technologies en vue de l'amélioration de la productivité: UN المكوّن البحثي 2- نشر التكنولوجيا من أجل زيادة الإنتاجية
    volet de recherche 3: Choix politiques dans le cadre du nouvel ordre économique: UN المكوّن البحثي 3 - الخيارات السياساتية في النظام الاقتصادي الجديد
    Clarification de la définition de l'objectif ultime de chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions UN ضرورة تحديد رؤية الغاية النهائية بوضوح لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Dans les limites budgétaires fixées par les différents pays donateurs, ces programmes offrent un moyen souple et relativement rapide d'accroître le volet de compétences de telle ou telle organisation dans de nouveaux domaines définis comme prioritaires. UN وفي حدود التمويل التي وضعها كل بلد من البلدان المانحة، تعد هذه البرامج أداة مرنة وسريعة نسبياً لزيادة قدرة الموارد البشرية لإحدى منظمات الأمم المتحدة في المجالات الجديدة ذات الأولوية التي تحددها تلك المنظمة.
    Absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la Stratégie UN عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more