"volet thématique" - Translation from French to Arabic

    • الجزء المواضيعي
        
    • النافذة الموضوعية
        
    • والجزء المواضيعي
        
    C'est cette question de savoir comment interpréter la notion de sécurité, pour nous permettre de tracer un meilleur parcours de développement de la région, qui constituera le volet thématique de l'étude cette année. UN إذا كيف نفسر مفهوم الأمن تفسيرا نستطيع من خلاله شق مسار أفضل للتنمية في المنطقة إنما هو السؤال المطروح والذي سيشكل الجزء المواضيعي من الدراسة هذا العام.
    19. Historique: À sa deuxième session, le Comité préparatoire a approuvé la structure de la Conférence, notamment le volet thématique. UN 19- الخلفية: أقرت اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية شكل المؤتمر، بما في ذلك الجزء المواضيعي.
    20. Mesures à prendre: La Conférence sera informée des diverses activités entreprises dans le cadre du volet thématique. UN 20- الإجراء: سيستمع المؤتمر إلى تقرير عن مختلف الأنشطة المضطلع بها في الجزء المواضيعي.
    Concernant le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du millénaire pour le développement, qui est géré par le PNUD, ce dernier et l'ONUDI en ont défini ensemble le volet thématique sur le développement du secteur privé et les partenariats public-privé. UN وفيما يتعلق بالصندوق المشترك بين اليونديب وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يتولى اليونديب إدارته، اضطلع اليونديب واليونيدو كلاهما بعمل يتعلق بتعريف النافذة الموضوعية لتنمية القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    33. Le secrétariat a présenté le rapport correspondant (A/CONF.206/PC(II)/6) et a communiqué des données à jour sur les trois composantes de la Conférence, à savoir le volet intergouvernemental, le volet thématique (tables rondes de haut niveau, réunions de groupes thématiques, séances de travail thématiques et une séance régionale) et le forum public. UN 33- وقدمت الأمانة التقرير (A/CONF.206/PC(II)/6) وقدمت معلومات مستوفاة عن العناصر الثلاثة المكونة للمؤتمر، ألا وهي الجزء الحكومي الدولي، والجزء المواضيعي (اجتماعات المائدة المستديرة، وفرق الأخصائيين في مواضيع معينة، والجلسات المواضيعية، وجلسة إقليمية) والمنتدى العام.
    Le volet thématique de la vingt-quatrième réunion du CCP en juin 2009 a porté essentiellement sur le thème du VIH et des personnes migrantes, appelant l'attention sur la vulnérabilité des populations migrantes au VIH et sur l'impact du VIH sur ces populations. UN 36 - ركز الجزء المواضيعي لاجتماع مجلس تنسيق البرنامج الرابع والعشرين المعقود في حزيران/يونيه 2009 على موضوع فيروس نقص المناعة البشرية والنازحين، فوجه الانتباه إلى تعرض السكان المتنقلين لخطر الإصابة بهذا الفيروس وإلى أثر هذا الفيروس عليهم.
    Le volet thématique a porté sur quatre grands domaines : mobilité et main-d'œuvre; moteurs économiques et facteurs d'attraction pour la mobilité; déplacement forcé et situations humanitaires; et restrictions au voyage liées au VIH. UN وشمل الجزء المواضيعي أربعة مجالات واسعة النطاق: التنقل والعمل؛ والدوافع الاقتصادية للتنقل وعوامل الجذب المتعلقة به؛ والتشريد القسري والحالات الإنسانية؛ والقيود على السفر المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    178. Le volet thématique de la réunion sera consacré à des discussions approfondies sur les points et sujets liés à la sécurité alimentaire en Afrique de l'Est. UN 178- وسيخصص الجزء المواضيعي من اجتماع لجنة الخبراء الحكومية الدولية لإجراء مناقشات معمقة بشأن مختلف المواضيع والقضايا ذات الصلة بالأمن الغذائي في شرق أفريقيا.
    6. Coordonné par le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes, le volet thématique vise à compléter et à enrichir les débats au niveau intergouvernemental sur les résultats escomptés du programme, en privilégiant notamment: UN 6- يستهدف الجزء المواضيعي الذي تقوم بتنسيقه أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث استكمال ودعم المناقشات التي تجرى بشأن نتائج البرنامج على المستوى الحكومي الدولي مع التركيز بشكل خاص على ما يلي:
    7. Le volet thématique comprendra trois tables rondes de haut niveau, une série de réunions articulées autour des cinq thèmes et une réunion régionale. UN 7- وسيتألف الجزء المواضيعي من ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى وعدد من الجلسات المواضيعية التي تجمَّع تحت مظلة خمسة مواضيع، وكذلك جلسة إقليمية.
    a) Le volet thématique pourrait offrir le cadre d'un débat sur les questions et problèmes du moment, sur proposition du Président; UN (أ) يتضمن الجزء المواضيعي مناقشة تفاعلية بشأن القضايا والتحديات الراهنة حسبما يطرحه الرئيس؛
    III. volet thématique UN ثالثاً- الجزء المواضيعي
    13. Les organismes, gouvernements, ONG et autres participants accrédités à la Conférence sont invités à contribuer au volet thématique en organisant des réunions sur l'un des cinq thèmes proposés. UN 13- إن الوكالات والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المشاركة المعتمدة لدى المؤتمر العالمي للحد من الكوارث مدعوة لتنظيم اجتماعات تسهم في الجزء المواضيعي في إطار أحد المواضيع الخمسة المقترحة.
    Ce volet thématique a été retenu à la suite de l'adoption d'un nouveau mémorandum d'accord entre ONUSIDA et le Fonds mondial en juin 2008, qui fournit un cadre de coopération ainsi qu'une définition des rôles complémentaires et des buts partagés pour le Fonds mondial et le secrétariat et les coparrains d'ONUSIDA. UN وانبثق الجزء المواضيعي عن اعتماد مذكرة تفاهم جديدة بين البرنامج المشترك والصندوق العالمي في حزيران/يونيه 2008، مما يوفر إطارا للتعاون وكذلك تحديدا للأدوار التكميلية والأهداف المشتركة للصندوق العالمي وأمانة البرنامج المشترك والجهات المشتركة في رعايته.
    En outre, l'ONUDI est une des organisations participant à la proposition conjointe approuvée pour le Fonds PNUD-Espagne dans le cadre du volet thématique " Égalité entre les sexes et autonomisation des femmes " . UN واليونيدو، بالإضافة إلى ذلك، هي المنظمة المشاركة في الاقتراح المشترك الموافق عليه بشأن الصندوق الإسباني لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ضمن إطار النافذة الموضوعية " المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " .
    De plus, les composantes ONUDI du programme conjoint de renforcement des industries culturelles et d'amélioration de l'accès aux biens culturels dans le cadre du volet thématique " Culture et développement " approuvé par le Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont en cours d'exécution. UN علاوة على ذلك، يتواصل تنفيذ مكونات اليونيدو في البرنامج المشترك للصندوق الإسباني المخصص لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " تعزيز الصناعات الثقافية وتحسين سبل الوصول إلى السلع الثقافية " في إطار النافذة الموضوعية " الثقافة والتنمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more