"volontaires aux" - Translation from French to Arabic

    • الطوعية في
        
    • المتطوعين في
        
    • التبرعات إلى
        
    • تبرعات إلى
        
    • متطوعين يعملون في
        
    Contributions volontaires aux dépenses des UN المساهمة الطوعية في تكاليف البرنامج
    C'est également la raison pour laquelle ce pays relativement petit, de 4,5 millions d'habitants, est l'un des plus importants donateurs en termes de contributions volontaires aux programmes économiques, sociaux et humanitaires de l'ONU. UN ولهذا فإن بلدا صغيرا نسبيا، يقطنه 4.5 ملايين نسمة، من أكبر المانحين للمساهمات الطوعية في البرامج الاقتصادية، والاجتماعية، والإنسانية للأمم المتحدة.
    Les coentreprises des Nations Unies représentent la participation de volontaires aux opérations de paix des Nations Unies. UN أما مشاريع الأمم المتحدة المشتركة فتمثل مشاركة المتطوعين في عمليات السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    Cette structure d'appui sur le terrain pour les Volontaires en mission est l'une des caractéristiques du mémorandum d'accord signé par l'Organisation des Nations Unies et le programme des VNU, qui spécifie les conditions de la participation des volontaires aux différentes missions de maintien de la paix. UN ويعتبر هيكل الدعم الميداني هذا لخدمة المتطوعين سمة معيارية لمذكرة التفاهم الموقعة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، التي تورد بالتفصيل شروط مشاركة المتطوعين في بعثات فردية لحفظ السلام.
    Constatant que les contributions volontaires aux Fonds autorenouvelables des Nations Unies pour l'exploration des ressources naturelles ont diminué, UN وإذ هي على بينة من الانخفاض في التبرعات إلى صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية،
    Elle a souligné que son gouvernement ne verserait pas de contributions volontaires aux organismes qui n'avaient qu'une expérience limitée en matière d'assistance d'urgence. UN وأشار الوفد إلى أن حكومته لن تقدم تبرعات إلى الوكالات التي لديها تجربة محدودة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Plusieurs études ont été effectuées sur des volontaires aux usines 3M de Decatur et d'Anvers. UN أجريت عدة دراسات مهنية على متطوعين يعملون في مصنعي شركة 3M بديكاتور وأنتورب.
    Contributions volontaires aux dépenses des programmes UN المساهمة الطوعية في تكاليف البرنامج
    Contributions volontaires aux dépenses des programmes UN المساهمة الطوعية في تكاليف البرنامج
    Contributions volontaires aux dépenses des programmes UN المساهمة الطوعية في تكاليف البرنامج
    Contributions volontaires aux dépenses des UN المساهمة الطوعية في تكاليف البرنامج
    Il comprenait 437,5 millions de dollars au titre des contributions volontaires aux ressources ordinaires et 525,7 millions de dollars au titre du cofinancement. UN وتنقسم هذه الإيرادات الإجمالية إلى 437.5 مليون دولار من المساهمات الطوعية في الموارد العادية، 525.7 مليون دولار من موارد التمويل المشترك.
    Le total de ces recettes se répartit en 460 millions de dollars de contributions volontaires aux ressources ordinaires et 497,9 millions au titre du cofinancement. UN وتنقسم هذه الإيرادات الإجمالية إلى 460.0 مليون دولار من المساهمات الطوعية في الموارد العادية، و 497.9 مليون دولار من موارد التمويل المشترك.
    Les responsables du Programme et le Secrétaire général ont réservé un excellent accueil à ses conclusions et le Comité consultatif a fait des recommandations conformes à celle du Corps commun, en particulier pour ce qui est de la participation de volontaires aux opérations de maintien de la paix. UN وأشار إلى أن مديري البرنامج والأمين العام رحبوا بالنتائج، وأن اللجنة الاستشارية قدمت توصيات تتوافق مع التوصيات التي قدمتها الوحدة نفسها، خاصة فيما يتعلق بمشاركة المتطوعين في عمليات حفظ السلام.
    Les dispositifs de financement intégral s'appliquent aux missions de VNU financées directement par des gouvernements donateurs et la formule des coentreprises des Nations Unies est employée pour couvrir le coût de la participation de volontaires aux missions des Nations Unies. UN وتمثل ترتيبات التمويل الكامل المهام الموكلة إلى البرنامج بتمويل مباشر من الحكومات المانحة، أما مشاريع الأمم المتحدة المشتركة فتمثل مشاركة المتطوعين في بعثات الأمم المتحدة.
    157. L'initiative " Casques blancs " : participation de volontaires aux opérations de secours humanitaires et aux activités de relèvement et de coopération technique pour le développement entreprises par l'Organisation des Nations Unies (P.157)5. UN ١٥٧ - مبادرة " ذوي الخوذات البيضاء " ، اشتراك المتطوعين في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحــدة فــي ميــدان اﻹغاثة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتعاون التقني ﻷغراض التنمية )م - ١٥٧()٥(.
    Durant l'année, le volume des contributions volontaires aux fonds et aux programmes des Nations Unies s'est réduit. UN فخلال هذه السنة، انخفض تدفق الموارد اﻵتية من التبرعات إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Dans les mêmes résolutions, l'Assemblée a invité les États Membres et les organisations intéressées à verser des contributions volontaires aux centres. UN ودعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء والمنظمات المهتمة باﻷمر، في تلك القرارات نفسهــا، إلى تقديــم التبرعات إلى تلك المراكــز.
    Actuellement, les contributions volontaires aux projets spéciaux de l'INSTRAW sont plus élevées que pour ses activités de base. UN تدفق التبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمعهد من أجل الأنشطة الأساسية ومن أجل المشاريع الخاصة
    Elle a souligné que son gouvernement ne verserait pas de contributions volontaires aux organismes qui n'avaient qu'une expérience limitée en matière d'assistance d'urgence. UN وأشار الوفد إلى أن حكومته لن تقدم تبرعات إلى الوكالات التي لديها تجربة محدودة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    La Roumanie s'efforcera, dans toute la mesure de ses moyens, de faire des contributions volontaires aux structures du système de protection des droits de l'homme de l'ONU. UN وستبحث رومانيا الإمكانيات المتاحة لها لتقديم تبرعات إلى هياكل داخل منظومة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Il souhaitera peut-être exprimer sa gratitude aux Parties qui ont versé leurs contributions au budget de base en temps voulu et à celles qui ont fait des contributions volontaires aux fonds d'affectation spéciale. UN وقد تود إبداء تقديرها للأطراف التي قدمت مساهماتها في الميزانية الأساسية في وقتها وللأطراف التي قدمت تبرعات إلى الصناديق الاستئمانية.
    Plusieurs études ont été effectuées sur des volontaires aux usines 3M de Decatur et d'Anvers. UN أجريت عدة دراسات مهنية على متطوعين يعملون في مصنعي شركة 3M بديكاتور وأنتورب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more