"volontaires de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • متطوعو الأمم المتحدة
        
    • متطوعي الأمم المتحدة من
        
    Pour le référendum du Sud-Soudan, les Volontaires de l'ONU ont constitué le principal personnel électoral des Nations Unies dans l'ensemble du pays. UN وفيما يتعلق باستفتاء جنوب السودان، عمل متطوعو الأمم المتحدة بوصفهم قوة العمل الرئيسية للأمم المتحدة بشأن الانتخابات في جميع أنحاء البلد.
    Les Volontaires de l'ONU travaillent à prévenir la violence contre les femmes en faisant participer les hommes et les garçons à des campagnes communautaires de défense de cette cause. UN ويعمل متطوعو الأمم المتحدة على منع العنف ضد المرأة عن طريق إشراك الرجال والصبيان في حملات التوعية المجتمعية.
    Les Volontaires de l'ONU ont travaillé avec des volontaires communautaires à combattre la mutilation génitale féminine. UN 75 - وعمل متطوعو الأمم المتحدة مع المتطوعين المجتمعيين علي مكافحة ممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les Volontaires de l'ONU ont aidé la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad à mobiliser 1 500 personnes à Abeche, au Tchad, dans le cadre d'une campagne en faveur de l'équité entre sexes. UN وساعد متطوعو الأمم المتحدة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد على حشد ٥٠٠ 1 شخص في أبيتشي، تشاد، في إطار حملة دعوية بشأن تعزيز العدل بين الجنسين.
    Les ressources du programme de VNU proviennent de quatre sources : fonds d'affectation spéciale, partage des coûts, financement intégral des Volontaires de l'ONU et FBS. UN 54 - وتُستمد موارد برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أربعة مصادر: الصناديق الاستئمانية؛ وتقاسم التكاليف؛ والتمويل الكامل لمتطوعي الأمم المتحدة؛ وصندوق التبرعات الخاص.
    Dans le Guyana, des agents nationaux de paix Volontaires de l'ONU ont contribué à l'indépendance socioéconomique des jeunes, les rendant capables de devenir agents de changement pacifique dans leur communauté. UN 82 - وفي غيانا، أسهم متطوعو الأمم المتحدة الوطنيون العاملون في مجال تيسير السلام في تمكين الشباب من أن يصبحوا عناصر مساعدة للتغيير السلمي في مجتمعاتهم المحلية.
    Néanmoins, les Volontaires de l'ONU ont dû faire face à des situations d'extrême instabilité un peu partout dans le monde bien qu'étant pleinement intégrés dans le système de sécurité des Nations Unies. UN ومع ذلك، تضرر متطوعو الأمم المتحدة مما يعتري الأوضاع الأمنية من تقلب شديد في أنحاء العالم المختلفة، رغما عن إدماجهم إدماجا تاما في المنظومة الأمنية للأمم المتحدة.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, les Volontaires de l'ONU ont facilité la réinstallation et l'intégration des réfugiés au Brésil, en Équateur, au Pérou et en Colombie. UN 57 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يسّر متطوعو الأمم المتحدة عمليات إعادة توطين اللاجئين وإدماجهم في إكوادور والبرازيل وبيرو وكولومبيا.
    4. Exprime sa satisfaction de la remarquable contribution du nombre élevé de Volontaires de l'ONU à l'œuvre de paix et de développement menée par les pays du programme et les partenaires des Nations Unies, notamment de l'augmentation constante du nombre de volontaires en ligne; UN 4 - يعرب عن تقديره للمساهمة الرائعة التي أسهم بها متطوعو الأمم المتحدة بأعداد كبيرة في تحقيق إنجازات البلدان المستفيدة من البرامج وشركاء الأمم المتحدة على صعيد تحقيق السلام والتنمية، بما في ذلك النمو المستمر في عدد المتطوعين العاملين عبر الإنترنت؛
    4. Exprime sa satisfaction de la remarquable contribution du nombre élevé de Volontaires de l'ONU à l'œuvre de paix et de développement menée par les pays du programme et les partenaires des Nations Unies, notamment de l'augmentation constante du nombre de volontaires en ligne; UN 4 - يعرب عن تقديره للمساهمة الرائعة التي أسهم بها متطوعو الأمم المتحدة بأعداد كبيرة في تحقيق إنجازات البلدان المستفيدة من البرامج وشركاء الأمم المتحدة على صعيد تحقيق السلام والتنمية، بما في ذلك النمو المستمر في عدد المتطوعين العاملين عبر الإنترنت؛
    4. Exprime sa satisfaction de la remarquable contribution du nombre élevé de Volontaires de l'ONU à l'œuvre de paix et de développement menée par les pays du programme et les partenaires des Nations Unies, notamment de l'augmentation constante du nombre de volontaires en ligne; UN 4 - يعرب عن تقديره للمساهمة الرائعة التي أسهم بها متطوعو الأمم المتحدة بأعداد كبيرة في تحقيق إنجازات البلدان المستفيدة من البرامج وشركاء الأمم المتحدة على صعيد تحقيق السلام والتنمية، بما في ذلك النمو المستمر في عدد المتطوعين العاملين عبر الإنترنت؛
    Soixante-six pour cent de ces ressources proviennent d'organismes des Nations Unies, ce qui montre que les services que proposent les Volontaires de l'ONU continuent à être fortement demandés. UN وقد أتت نسبة قدرها 66 في المائة من هذه الموارد من منظمات الأمم المتحدة، مما يدل على استمرار وجود طلب قوي على الخدمات التي يقدمها متطوعو الأمم المتحدة().
    Les Volontaires de l'ONU se sont joints à CIVICUS pour la publication de Élargir l'espace civique par une action volontaire : ce qu'il faut retenir de 2011. UN وتضامن متطوعو الأمم المتحدة مع التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين، في إصدار المنشور المعنون " توسيع نطاق الحيز المدني عن طريق العمل التطوعي: الدروس المستفادة من عام 2011 " .
    En Afghanistan, dans le cadre du projet ELECT (Renforcement de la capacité juridique et électorale pour demain), les Volontaires de l'ONU ont travaillé à renforcer la capacité institutionnelle de la Commission électorale indépendante, des médias, des partis politiques, des observateurs nationaux et autres homologues. UN 31 - وفي أفغانستان، قام متطوعو الأمم المتحدة ، في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون " تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد " ، بتعزيز القدرة المؤسسية للجنة الانتخابية المستقلة، ووسائط الإعلام، والأحزاب السياسية، والمراقبين المحليين، وغيرهم من النظراء.
    Pour la Journée mondiale de l'environnement, le 5 juin, les Volontaires de l'ONU ont, dans de nombreux pays comme Haïti et le Kosovo, lancé des campagnes, produit du matériel d'information et organisé des concours de photos pour sensibiliser la population à l'environnement. UN 70 - وفي مناسبة الاحتفال باليوم العالمي للبيئة في 5 حزيران/يونيه، قام متطوعو الأمم المتحدة في بلدان كثيرة، منها كوسوفو وهايتي، بشن حملات بهذه المناسبة وإصدار مواد إعلامية وعقد مسابقات للصور الفوتوغرافية بهدف زيادة الوعي بشأن البيئة.
    Dans un programme commun des Nations Unies < < Unis dans l'action > > en Albanie, les Volontaires de l'ONU ont introduit un modèle de planification concertée dans les circonscriptions où résident des populations vulnérables de Roms et de Gitans, ce qui a eu pour résultat une amélioration de l'accès aux services sociaux et une plus forte participation des populations à la prise des décisions. UN 65 - وفي إطار برنامج مشترك في ألبانيا بشأن مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة، طبق متطوعو الأمم المتحدة نموذجا للتخطيط التشاركي في وحدات الحكم المحلي في المواقع التي توجد فيها فئتان من الفئات الضعيفة هما طائفتا الروما والمصريين البلقان، مما أدى إلى تحسن في درجة توافر الخدمات الاجتماعية وزيادة في المشاركة المجتمعية في عملية صنع القرار.
    C. Mobilisation de volontaires contribuant à la paix et au développement En 2010 et 2011, environ 7 500 Volontaires de l'ONU ont contribué, à raison de 7 800 interventions par an, à la réalisation des objectifs stratégiques de 23 organismes et à 18 missions des Nations Unies, souvent dans des endroits dangereux et éloignés et cela au lendemain de conflits. UN 41 - في عامي ٢٠١٠ و ٢٠١١، قام متطوعو الأمم المتحدة بمعدل يناهز 500 7 متطوع سنويا بإنجاز 800 7 من التكليفات في إطار تحقيق الأهداف الاستراتيجية لـ ٢٣ من كيانات الأمم المتحدة و ١٨ من بعثات الأمم المتحدة، وهي تكليفات كثيرا ما استلزمت من هؤلاء المتطوعين الخدمة في مواقع صعبة ونائية وفي أوضاع تالية لانتهاء بعض النـزاعات.
    Les Volontaires de l'ONU ont favorisé la fourniture de soins multidisciplinaires à 5 496 adultes et enfants séropositifs dans 22 cellules de soins du Guyana, dont 3 228 ont commencé un traitement antirétroviral dans 16 centres de soins. UN 63 - وعمل متطوعو الأمم المتحدة على إيصال الرعاية الشاملة المتعددة التخصصات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية إلى 496 5 من البالغين والأطفال المصابين بالفيروس والمتضررين من جرائه، في 22 من منافذ تقديم الخدمة في مختلف أنحاء غيانا، منهم 228 3 بدأ إعطاؤهم العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في 16 من منافذ الخدمة.
    Les Volontaires de l'ONU ont procédé à un contrôle de la protection et proposé un renforcement de capacité aux autorités locales, aux organisations de la société civile et aux réseaux communautaires sur la prévention et la protection contre la violence sexuelle et sexiste en Afghanistan, au Bangladesh, en Bosnie-Herzégovine, en République démocratique du Congo, dans le territoire palestinien occupé, au Pakistan et dans le Timor-Leste. UN 77 - وقام متطوعو الأمم المتحدة برصد تدابير الحماية وتوفير جهود بناء القدرات للسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والشبكات المجتمعية بشأن الوقاية والحماية من العنف الجنسي والجنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة وأفغانستان وباكستان وبنغلاديش والبوسنة والهرسك وتيمور - ليشتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Comme ceci empêche de recruter davantage de Volontaires de l'ONU pour exercer sur une longue durée des activités des Nations Unies, VNU n'a de cesse d'obtenir mondialement pour tous les Volontaires internationaux de l'ONU le bénéfice des privilèges et immunités qui s'y attachent. UN ولما كان هذا عائقا يعطل التوسع في حشد متطوعي الأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة على أساس طويل الأمد، فإن برنامج متطوعي الأمم المتحدة يدأب على السعي إلى تحقيق التغطية العالمية لجميع متطوعي الأمم المتحدة الدوليين بتلك الامتيازات والحصانات.
    Plus de 50 % des Volontaires de l'ONU opèrent dans des environnements où le niveau de risque va de moyen à élevé. UN 115 - تتراوح البيئات التي يعمل فيها أكثر من 50 في المائة من متطوعي الأمم المتحدة من بيئات متوسطة الخطورة إلى بيئات عالية الخطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more