Le volontariat au Pakistan trouve ses origines dans le mouvement pour l'indépendance. | UN | إن بداية العمل التطوعي في باكستان يمكن أن تعود إلى الحركة الباكستانية. |
Bénévoles Canada est le porte-parole national du volontariat au Canada. | UN | متطوعو كندا هي المؤسسة التي تحمل شعار العمل التطوعي في كندا. |
Ce rapport souligne la contribution du volontariat au développement social et économique, tant des pays développés que des pays en développement. | UN | ويبرز التقرير إسهام العمل التطوعي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
Noter à cet égard le rôle catalyseur des ressources du Fonds bénévole spécial à l'appui des interventions pilotes et de la recherche visant à promouvoir le volontariat au service du développement; | UN | يحيط، في هذا الصدد، علما بالدور الحفاز للموارد المقدمة من صندوق التبرعات الخاص في دعم الأنشطة والبحوث الرائدة من أجل التشجيع على العمل التطوعي من أجل التنمية؛ |
Les VNU soutiennent le renforcement des capacités par le biais du volontariat au niveau local, là où la réduction de la pauvreté et la fourniture de services de base sont les plus nécessaires. | UN | ويدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة بناء القدرات من خلال العمل التطوعي على المستوى المحلي، حيث هناك حاجة ماسة للحد من الفقر ولتقديم الخدمات الأساسية. |
Les résultats de cette année internationale se traduisent notamment par une sensibilisation accrue du public aux apports du volontariat au développement économique et social; par une plus grande prise de conscience de l'importance de l'engagement civique et par le renforcement des réseaux de volontaires. | UN | وكان من أهم النتائج التي أسفرت عنها السنة زيادة الوعي بأهمية المساهمات التطوعية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ والتقدير الأكبر لأهمية المشاركة المدنية، وتقوية شبكات المتطوعين. |
Le Gouvernement de la République de Corée est fermement attaché à promouvoir le volontariat au sein de la société. | UN | وحكومة جمهورية كوريا تلتزم التزاما راسخا بتشجيع العمل التطوعي في المجتمع. |
Afin d'encourager le volontariat au Suriname, diverses activités ont été organisées, notamment des programmes radio et un marathon intitulé < < Le volontariat, noble cause > > . | UN | وبغية تعزيز العمل التطوعي في سورينام، تم تنظيم مختلف الأنشطة، بما في ذلك برامج إذاعية وسباق ماراثون تحت شعار العمل التطوعي قضية وجيهة. |
:: Promouvant le volontariat au sein des services d'éducation et de jeunesse; | UN | - الترويج للعمل التطوعي في إطار خدمات التعليم والخدمات المقدمة إلى الشباب. |
La double reconnaissance de la contribution du volontariat au développement et du rôle de VNU dans sa promotion demandait un nouveau cadre de présentation de rapports. | UN | 35 - ودعا الاعتراف المزدوج بمساهمة العمل التطوعي في التنمية ودور متطوعي الأمم المتحدة في تعزيزه إلى وضع إطار جديد للإبلاغ. |
Elles ont salué la publication du guide pratique pour évaluer l'apport du volontariat au développement et ont voulu savoir comment il serait utilisé pour appuyer les évaluations à venir. | UN | ورحبت الوفود بنشر الكتيب عن تقييم مساهمة العمل التطوعي في التنمية، وطلبت معرفة الطريقة التي سيستخدم بها في المستقبل في دعم عمليات التقييم. |
Le Groupe de l'évaluation a révisé le manuel intitulé < < Méthode d'appréciation de la contribution du volontariat au développement > > , actuellement en cours de distribution. | UN | 47 - ونقحت وحدة التقييم الدليل المعنون " منهجية تقييم إسهام العمل التطوعي في التنمية " ، التي يجري نشره. |
La formation du personnel et le renforcement de ses compétences permettront aux VNU de disposer de professionnels déterminés à mener leurs tâches à bien et comprenant bien ce que représente le volontariat au service de la paix et du développement. | UN | وبفضل تدريب الموظفين وبناء مهاراتهم، سيصبح لدى برنامج متطوعي الأمم المتحدة موظفون محترفون أكفاء وملتزمون ويفهمون بتعمق إسهام العمل التطوعي في السلام والتنمية. |
La Chronique des Nations Unies de décembre 2006 a présenté le Programme des Volontaires des Nations Unies au moyen de quatre articles qui mettaient l'accent sur l'importance du rôle du volontariat au sein du système des Nations Unies. | UN | وأبرزت مجلة وقائع الأمم المتحدة لعام 2006 أربع مقالات لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، سلطت فيها الضوء على أهمية دور العمل التطوعي في منظومة الأمم المتحدة. |
Ce projet a amené la municipalité de Quito à reconnaître la contribution du volontariat au développement et à inclure dans son budget des fonds et des effectifs pour accroître cette contribution. | UN | وقد حدا هذا المشروع ببلدية كيتو إلى الاعتراف بإسهام العمل التطوعي في التنمية وإلى تضمين ميزانيتها التمويل والموظفين اللازمين لأغراض التعزيز المذكور. |
Les Volontaires des Nations Unies illustrent l'unicité de la contribution du volontariat au développement et élargissent la diffusion et la disponibilité du système des Nations Unies pour relever les défis du développement et de la paix. | UN | 83 - يجسد متطوعو برنامج متطوعي الأمم المتحدة الإسهام الفذ للعمل التطوعي في التنمية، ويوسعون نطاق أداء الخدمات وسرعة استجابة منظومة الأمم المتحدة في تصديها للتحديات التي تواجه التنمية والسلام. |
L'Administrateur estime que le dernier exercice biennal a confirmé une fois encore l'importance de la contribution du volontariat au développement et à la paix. | UN | 93 - يرى مدير البرنامج أن فترة السنتين الأخيرة أكدت مرة أخرى أهمية الإسهام الذي يقدمه العمل التطوعي في التنمية والسلام. |
Deuxièmement, au cours de la période précédant le dixième anniversaire, la contribution apportée par le volontariat au développement devrait être prise en compte dans les politiques des gouvernements et des organismes des Nations Unies pour veiller à ce qu'il soit tiré pleinement parti de cette célébration. | UN | ثانيا، ينبغي، خلال التحضير للذكرى السنوية العاشرة، إدماج الاعتراف بإسهام العمل التطوعي في التنمية في سياسات الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة لإرساء أساس متين يمكّن من الاستفادة الكاملة من هذه المناسبة. |
La résolution 39/2 sur le volontariat et le développement social met en relief le rôle des volontaires, et encourage les gouvernements et le système des Nations Unies à créer un environnement favorable au volontariat au service du développement social. | UN | يسلط القرار المتعلق بالعمل التطوعي والتنمية المستدامة الضوء على دور العمل التطوعي، بما في ذلك دعم الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة لتهيئة بيئة مؤاتية دعما للنشاط التطوعي من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية. |
Faisant suite à la résolution 63/153 de l'Assemblée générale, la Commission du développement social a décidé de se pencher sur la questions du volontariat au service du développement lors de l'examen de son thème prioritaire biennal pour 2009-2010, l'intégration sociale. | UN | 22 - واستجابة لقرار الجمعية العامة 63/153، أدمجت لجنة التنمية الاجتماعية العمل التطوعي من أجل التنمية ضمن في موضوعها ذي الأولوية لفترة السنتين 2009-2010 بشأن الإدماج الاجتماعي. |
Elles ont félicité les VNU d'avoir promu des dispositifs de volontariat au niveau national ainsi que l'adoption de législations nationales en faveur du volontariat et l'ont encouragé à continuer de plaider pour la prise en compte systématique du bénévolat dans les cadres stratégiques des organisations du système des Nations Unies pour le développement, notamment dans l'optique de programmes exécutés conjointement. | UN | وأثنت الوفود على برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتشجيع مخططات العمل التطوعي على المستوى الوطني ووضع تشريعات وطنية بشأن العمل التطوعي، وشجعته على مواصلة تعزيز تعميم العمل التطوعي في الأطر الاستراتيجية لمنظمات الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك في البرامج المشتركة. |
Au cours de l'année, ce comité a axé son action sur de nombreuses activités - par exemple l'organisation de concours de rédaction sur les expériences d'action bénévole dans la vie communautaire et le développement national ainsi que la publication de brochures sur le volontariat au Viet Nam - dans le but de diffuser des informations sur l'Année internationale des volontaires. | UN | وأثناء السنة، ركزت هذه اللجنة اهتمامها على أنشطة عديدة منها تنظيم مسابقات تحريرية بشأن التجارب التطوعية في الحياة المجتمعية وفي التنمية الوطنية، وطبع كتيبات عن المتطوعين في فييت نام، بهدف نشر معلومات عن السنة الدولية للمتطوعين. |