"vols de nuit" - Translation from French to Arabic

    • الطيران الليلي
        
    • والطيران الليلي
        
    • بتسيير رحلات ليلية
        
    • والطيران ليلا
        
    • القيام برحلات ليلية
        
    • الرحلات الليلية
        
    Le Gouvernement soudanais n'ayant pas autorisé les vols de nuit au Darfour, les hélistations qui s'y trouvent n'ont pas été mises à niveau. UN ولم تكن الحكومة السودانية قد أذنت بعمليات الطيران الليلي في دارفور، وبالتالي لم تجر أي عمليات لتطوير منصتي طائرات الهليكوبتر الموجودتين في دارفور
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN :: تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية لأغراض الاستطلاع
    Appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment sous la forme d'opérations de recherche et de sauvetage et d'évacuation de blessés et de malades, de vols de nuit et de vols militaires de reconnaissance UN تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris la recherche et le sauvetage, les évacuations sanitaires primaire et secondaire et les vols de nuit UN :: توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي والطيران الليلي
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris la recherche et le sauvetage, les évacuations sanitaires primaire et secondaire et les vols de nuit UN :: توفير الدعم التشغيلي للطيران على مدار الساعة، بما في ذلك البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي والطيران الليلي
    Un appareil analogue l'a remplacé provisoirement, mais il ne répondait pas entièrement aux clauses du contrat concernant les vols de nuit. UN واستعيض عنها بطائرة مماثلة مؤقتا ولكنها لم تكن تتقيد بشكل كامل بشروط العقد المتعلقة بتسيير رحلات ليلية.
    Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations sanitaires primaire et secondaire et les vols de nuit UN توفير الدعم للعمليات الجوية على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي والطيران ليلا
    Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    Dans le cas du problème des vols de nuit à la MINUEE, le fournisseur a été pénalisé et des mesures correctives ont été prises pour éviter que pareil incident se reproduise. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي حدثت فيها واقعة الطيران الليلي تمت مجازاة المتعهد واتخذت الإجراءات التصحيحية لضمان عدم حدوثها في المستقبل.
    Aux fins de l'examen de son concept d'opérations, la mission aura besoin d'hélicoptères militaires afin d'effectuer des vols de nuit. UN 45 - ستحتاج البعثة، في ضوء استعراض لمفهوم عملياتها، إلى طائرات عمودية عسكرية من أجل الطيران الليلي.
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN :: تقديم الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris la recherche et le sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN توفير الدعم للعمليات الجوية على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris la recherche et le sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN :: توفير الدعم للعمليات الجوية على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations de blessés et de malades, les vols de nuit et les vols militaires de reconnaissance UN :: توفير الدعم لعمليات الطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري
    Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris la recherche et le sauvetage, les évacuations sanitaires primaire et secondaire et les vols de nuit UN توفير الدعم التشغيلي للطيران على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي والطيران الليلي
    :: Fourniture d'un appui aux opérations aériennes 24 heures sur 24, y compris la recherche et le sauvetage, les évacuations sanitaires primaire et secondaire et les vols de nuit UN :: توفير الدعم التشغيلي للطيران على مدار الساعة، بما في ذلك البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين وعمليات الإجلاء الطبي والطيران الليلي
    Des systèmes aériens sans pilote, des radars, des capteurs, des dispositifs d'observation nocturne et d'aide aux vols de nuit sont actuellement nécessaires dans les zones de mission. UN وهناك طلب في مناطق البعثات في الوقت الراهن على النظم الجوية الذاتية التشغيل وغير المسلحة وأجهزة الرادار وأجهزة الاستشعار وقدرات الرؤية الليلية والطيران الليلي.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à entreprendre les démarches requises pour non-respect des dispositions contractuelles concernant les vols de nuit. UN 136- ووافقت الإدارة على توصية المجلس بالبدء في اتخاذ إجراء ملائم بشأن عدم الامتثال لشروط الأحكام التعاقدية المتعلقة بتسيير رحلات ليلية.
    Appui total fourni aux opérations aériennes 24 heures sur 24, notamment les opérations militaires spéciales, les opérations de recherche et de sauvetage, les évacuations sanitaires primaire et secondaire et les vols de nuit. UN من خلال توفير الدعم للعمليات الجوية على مدار الساعة، بما في ذلك العمليات العسكرية الخاصة وعمليات البحث والإنقاذ وعمليات إجلاء المصابين والإجلاء الطبي والطيران ليلا.
    Les sources mentionnées ont également déclaré au Groupe d'experts qu'il était courant que le Gouvernement effectue des vols de nuit à l'aéroport d'Al-Fasher. UN ووصفت مصادر أيضا للفريق ممارسة حكومة السودان المتمثلة في القيام برحلات ليلية إلى مطار الفاشر بأنها ممارسة معتادة.
    Toutefois, il importe qu'entre-temps la MINUAD puisse être autorisée à effectuer des vols de nuit, qui sont cruciaux pour ses opérations. UN لكن في الوقت نفسه، من المهم أن يسمح للعملية المختلطة بإجراء الرحلات الليلية التي تعد بالغة الأهمية بالنسبة لعملياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more