"volume de production" - Translation from French to Arabic

    • حجم الإنتاج
        
    • حجم إنتاج
        
    • الحُليمي البشرى
        
    • كم الإنتاج
        
    • حصيلة الإنتاج
        
    • لحجم الإنتاج
        
    Identifier des approches possibles de la hiérarchisation des produits chimiques selon des critères non nécessairement liés au volume de production mais, par exemple, à l'importance des expositions. UN تحديد نهج محتملة لمنح الأولوية للمواد الكيميائية التي لا تعتمد بالضرورة على حجم الإنتاج ولكن، تتراكم نتيجة لحالات التعرض الكبيرة، على سبيل المثال.
    Néanmoins, toutes choses égales par ailleurs, la persistance de la croissance démographique peut jouer un rôle important puisqu'elle continue à accroître la demande économique et par là même le volume de production, source de pollution. UN وبالرغم من ذلك ومع بقاء الأمور الأخرى متساوية فإن استمرار زيادة السكان يلعب دورا مهما في زيادة الطلب على الاقتصاد الكلي وبالتالي على حجم الإنتاج المسبب للتلوث.
    * Les estimations du volume de production ont été établies sur la base des données de production enregistrées avant la crise. UN * تستند تقديرات حجم الإنتاج إلى بيانات الناتج من الماس قبيل الأزمة.
    Il est produit par au moins deux entreprises chinoises : le volume de production de DBDPE en China en 2006 étaient de 12 000 tonnes (Xiao, 2006). UN وتقوم بإنتاجها شركتان صينيتان على الأقل. وكان حجم إنتاج عشاري البروم ثنائي فينيل الإيثان في الصين في عام 2006 هو 12.000 طن.
    Proposé parmi les 120 produits chimiques à volume de production élevé structurellement similaires aux polluants arctiques connus (Brown & Wania 2008). UN وتُقترح كإحدى المواد الكيميائية من 120 مادة تعالج فيروس الورم الحُليمي البشرى وتتشابه بنيوياً مع الملوثات المعروفة في القطب الشمالي (Brown & Wania 2008).
    299. Pour calculer les recettes que lui auraient procurées ses ventes, la PIC a multiplié le volume de production escompté pour chaque produit par les prix de vente effectifs appliqués durant la période considérée. UN 299- وحسبت الشركة إيراداتها المسقطة من المبيعات بضرب حجم الإنتاج المسقط لكل منتج من المنتجات بأسعار البيع الفعلية المتعامل بها خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الملح والكلور.
    La GPIC calcule le volume de production perdu sur la base de 125 tonnes de méthanol par jour, multipliées par environ 13 jours de pénurie de dioxyde de carbone. UN وتحسب الشركة الخسارة في حجم الإنتاج باستخدام معدل 125 طناً مترياً من الميثانول يومياً، مضروباً في حوالي 13 يوماً من نقص ثاني أكسيد الكربون.
    La GPIC a ensuite déduit de ce montant le volume de méthanol effectivement produit au cours de cette même période, ce qui donne un volume de production perdu de 5 385 tonnes de méthanol. UN ثم، خصمت الشركة حجم الميثانول المنتج فعلاً خلال الفترة ذاتها، وتوصلت إلى خسارة في حجم الإنتاج قدرها 385 5 طناً مترياً من الميثانول.
    Néanmoins, toutes choses égales par ailleurs, la persistance de la croissance démographique peut jouer un rôle important puisqu'elle continue à accroître la demande économique et par là même le volume de production, source de pollution. UN وبالرغم من ذلك ومع بقاء الأمور الأخرى متساوية فإن استمرار زيادة السكان يلعب دورا مهما في زيادة الطلب على الاقتصاد الكلي وبالتالي على حجم الإنتاج المسبب للتلوث.
    Trouver des méthodes qu'il est possible d'appliquer pour classer les substances chimiques selon des critères non nécessairement liés au volume de production mais, par exemple, à l'importance des expositions. UN تحديد النُهج المحتملة لوضع الأولويات لهذه المواد الكيميائية والتي لا تستند بالضرورة إلى حجم الإنتاج ولكن، تعتمد، على سبيل المثال، على التعرضات الكبيرة.
    d'identifier des approches éventuelles pour fixer des priorités pour des produits chimiques qui ne sont pas nécessairement basées sur le volume de production, mais plutôt sur des expositions importantes, par exemple. UN تحديد نهج محتملة يسيرة التعريف لتحديد أولويات المواد الكيميائية لا تعتمد بالضرورة على حجم الإنتاج ولكن، مثلاً تتراكم نتيجة لحالات التعرض الكبيرة.
    Le volume de production des produits porteurs du label écologique en République de Corée a également fortement augmenté, passant de 1,5 milliard de dollars en 2004 à 17 milliards de dollars en 2009. UN وزاد أيضا حجم الإنتاج من المنتجات الحاملة للعلامات الإيكولوجية في جمهورية كوريا زيادة كبيرة، مما قيمته 1.5 بليون دولار في عام 2004 إلى ما قيمته 17 بليون دولار في عام 2009.
    Marx considéra que le fait de remplacer les travailleurs du textile par des métiers à tisser ne pourrait avoir pour effet qu’une diminution des salaires des ouvriers. Après tout, comment alors imaginer que le volume de production augmente suffisamment pour que chaque personne ayant perdu son emploi dans le tissage manuel puisse être réembauchée en tant que contrôleur de machine ou vendeur de tapis ? News-Commentary لم ير ماركس كيف قد تفضي الاستعاضة عن عمال الغزل والنسيج بأنوال آلية إلى أي شيء غير خفض أجور العمال. ذلك أن حجم الإنتاج من غير الممكن أن يتوسع بالقدر الكافي على أية حال لإعادة توظيف كل من فقد وظيفته كعامل نسيج يدوي أو مراقب آلة أو بائع سجاد، أليس كذلك؟
    96. Trouver des méthodes qu'il est possible d'appliquer pour hiérarchiser les substances chimiques selon des critères non nécessairement liés au volume de production mais, par exemple, à l'importance des expositions. UN 96 - تحديد النُهج المحتملة لوضع الأولويات لهذه المواد الكيميائية والتي لا تستند بالضرورة إلى حجم الإنتاج ولكن، تعتمد، على سبيل المثال، على شدة التعرض.
    Les crises alimentaire et financière mondiales ont accentué la détérioration de la situation économique dans le monde, mais dans le cas de Cuba, le blocus en a exacerbé les effets, du fait qu'il a des répercussions très négatives pour la balance commerciale et les recettes en devises ainsi que pour le volume de production. UN وقد ساهمت الأزمة الغذائية والمالية الدولية في تدهور الوضع الاقتصادي في مختلف أنحاء العالم، إلا أن آثاره السلبية تفاقمت فيما يتعلق بكوبا بسبب الحصار المفروض عليها. وكان للحصار آثار سلبية للغاية على الميزان التجاري لكوبا وعلى إيراداتها من القطع الأجنبي، وكذلك على حجم الإنتاج في البلد.
    volume de production annuel envisagé (en kg, matière active dans le cas des pesticides) UN حجم الإنتاج السنوي المتوقع (بالكيلوغرامات، المكون الفعال لمبيد الآفات)
    Il est produit par au moins deux entreprises chinoises : le volume de production de DBDPE en China en 2006 étaient de 12 000 tonnes (Xiao, 2006). UN وتقوم بإنتاجها شركتان صينيتان على الأقل. وكان حجم إنتاج عشاري البروم ثنائي فينيل الإيثان في الصين في عام 2006 هو 12.000 طن.
    3. Le blocus a des répercussions négatives pour la balance commerciale et les recettes en devises de Cuba ainsi que pour le volume de production du pays. UN وللحصار آثار سلبية للغاية على الميزان التجاري لكوبا وإيراداتها من القطع الأجنبي، وكذلك على حجم إنتاج البلد.
    Proposé parmi les 120 produits chimiques à volume de production élevé structurellement similaires aux polluants arctiques connus (Brown & Wania 2008). UN وتُقترح كإحدى المواد الكيميائية من 120 مادة تعالج فيروس الورم الحُليمي البشرى وتتشابه بنيوياً مع الملوثات المعروفة في القطب الشمالي (Brown & Wania 2008).
    b) des coefficients d'émission moyens (relatifs à la consommation de combustible ou au volume de production) pour les sources d'émissions existantes relevant de chacune des catégories de sources figurant dans la première partie; ou UN (ب) كتخفيض بنسبة مئوية لمتوسط عوامل الانبعاث (بالنسبة إلى استخدام الوقود أو حصيلة الإنتاج) فيما يتعلّق بالمصادر القائمة للانبعاثات داخل كل فئة من فئات المصادر المدرجة في الفرع الأول؛ أو
    Pour chaque type de perte sur les ventes, le Comité examine tout d'abord la façon dont le requérant a défini la période à prendre en considération et estimé le volume de production censément perdu durant cette période. UN ولكل عنصر من عناصر خسائر المبيعات، يناقش الفريق أولا طريقة تحديد المؤسسة صاحبة المطالبة لفترة الخسارة وتقديرهما لحجم الإنتاج الفائت الذي ضاع عليها، كما تدعى، خلال فترة الخسارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more