"volume total" - Translation from French to Arabic

    • الحجم الإجمالي
        
    • الحجم الكلي
        
    • الكمية الإجمالية
        
    • الحجم الاجمالي
        
    • مجموع ما
        
    • والحجم اﻹجمالي
        
    • الكمية الكلية
        
    • مجموع قيمة
        
    • مجموع كمية
        
    • مجموع رصيد
        
    • المستوى اﻹجمالي
        
    • حجم إجمالي
        
    • حجم الإدخال الإجمالي
        
    • حجمها الإجمالي
        
    • بلغ مجموع الحجم
        
    Pourcentage des achats par organisme volume total d'achats UN الحجم الإجمالي للمشتريات النسبة المئوية للمشتريات حسب المنظمة
    On estime que seulement 0,4 % du volume total existant de l'eau est utilisé. UN ويُقدَّر أنه لا يُستعمل سوى 0.4 في المائة من الحجم الإجمالي للموارد المائية القائمة.
    Ils représentent un volume total de 82 millions de mètres cubes. UN وإن الحجم الكلي لها يبلغ 82 مليون متر مكعب.
    Le volume total des échanges effectués sur le marché mondial du carbone est passé de 31 milliards de dollars en 2006 à 64 milliards de dollars en 2007. UN فقد ارتفع الحجم الكلي لتبادلات سوق الكربون العالمية من 31 بليون دولار في عام 2006 إلى 64 بليون دولار في عام 2007.
    On estime le volume total de HCBD qui se retrouve dans ces boues à environ 6 kg/an dans l'UE27. UN وتقدر الكمية الإجمالية من هذه المادة التي تنتهي في المخلفات الصلبة للصرف الصحي في الدول الأعضاء السبعة والعشرين في الاتحاد الأوروبي بنحو 6 كيلوغرامات سنوياً.
    Le volume total de l'eau est estimé à 2 milliards de m3 par an, dont 800 millions seulement sont directement exploitables. UN ويُقدَّر أن الحجم الإجمالي للمياه يبلغ 000 2 مليون متر مكعب في السنة لا يُستغَل منها بشكل مباشر سوى 800 مليون.
    Dans l'ensemble, entre 2005 et 2006, le volume total de déchets urbains a augmenté de 1,2 % seulement contre 8,6 % pour les déchets électriques et électroniques. UN وعموماً، ازداد الحجم الإجمالي للنفايات البلدية بين عامي 2005 و2006 بنسبة 1.2 في المائة فقط، مقارنة بنسبة 8.6 في المائة للنفايات الكهربائية والإلكترونية.
    La majeure partie du volume total des crédits a été à l'industrie, au commerce et à l'agriculture. UN وتركزت أكبر نسبة مئوية من الحجم الإجمالي للقروض في الصناعة والتجارة والزراعة.
    En 2004, le volume total de ces saisies a augmenté de 63% pour s'établir à 4,8 tonnes. UN وفي سنة 2004 ازداد الحجم الإجمالي لهذه المضبوطات بنسبة 63 في المائة حيث بلغ 4.8 أطنان.
    Ces domaines ne représentent actuellement que 30 pour cent du volume total des services de l'ONUDI. UN ولا تشكّل هذه المجالات حاليا سوى 30 في المائة من الحجم الإجمالي لخدمات اليونيدو.
    Le principe d'une limite globale applicable aux dérogations pour utilisations critiques et l'exigence d'une réduction ultérieure du volume total étaient cruciaux. UN ويعتبر مبدأ الحدود الشاملة لإعفاءات الاستخدامات الحرجة ومتطلبات التخفيض اللاحقة في الحجم الإجمالي من العناصر الأساسية.
    Le volume total de l'aide accordée par les organismes des Nations Unies dépasse 15 millions de dollars des Etats-Unis. UN وأضاف أن الحجم الكلي للمساعدة التي قدمتها هيئات اﻷمم المتحدة يتجاوز ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    volume total de dossiers détruits ou transférés à l'extérieur : UN الحجم الكلي للسجلات التي أُبيدت أو نقلت خارج الموقع:
    Le volume total des déchets d'uranium stockés dans les 23 dépôts et 13 décharges représente 1 900 000 mètres cubes. UN ويبلغ الحجم الكلي لمخلفات اليورانيوم المخزونة في 23 مستودعا و 13 مقلبا للنفايات 1.9 مليون متر مكعب.
    En 2000, ces deux sociétés ont exporté 83 781 mètres cubes de bois, soit 13,4 % du volume total des exportations du Libéria. UN وفي عام 2000، صدرت هاتان الشركتان 781 83 مترا مكعبا، أي 13.4 في المائة من الحجم الكلي الذي صدرته ليبريا.
    Cependant, on ne dispose d'aucune information sur le volume total de HCBD présent dans ces décharges à l'échelle mondiale, ni sur les rejets correspondants. UN غير أنه لا توجد أي فكرة متعمقة عن الكمية الإجمالية من البيوتادايين سداسي الكلور في مواقع النفايات في كافة أنحاء العالم أو عما يصدر منها من إطلاقات.
    On prévoit que le volume total des services de coopération technique demeurera de 185 millions de dollars. UN ويقدر أن الحجم الاجمالي لتنفيذ التعاون التقني سيظل عند مستوى 185 مليون دولار.
    Ensemble, les deux régions ont reçu près de 1,4 milliard de dollars, soit 70 % du volume total de l'assistance fournie par l'UNICEF. UN وبلغ مجموع ما تلقته المنطقتان معا حوالي 1.4 بليون دولار، أي 70 في المائة من إجمالي مساعدات اليونيسيف.
    Compte tenu de ses compétences techniques et du volume total des ressources dont elle dispose, la Banque mondiale a un rôle décisif à jouer à cet égard. UN وثمة دور مهم يتعين أن يؤديه البنك الدولي، آخذا بعين الاعتبار الخبرات التي يملكها والحجم اﻹجمالي للموارد التي يتحكم فيها.
    75. On peut obtenir une estimation de la consommation en déterminant le volume total de combustible utilisé dans une zone et les quantités attribuées aux véhicules lorsqu'on dispose de chiffres plus précis. UN ٧٥ - وعلى هذا اﻷساس، يمكن التوصل الى تقدير للاستهلاك بتقرير الكمية الكلية للوقود المستهلك في أحد المواقع وتقرير النسب المخصصة للمركبات والتي يمكن الحصول على أرقام أكثر دقة بشأنها.
    En 2006, le volume total des marchés passés pour les opérations de maintien de la paix a augmenté de 24 % par rapport à 2005. UN 98 - وفي عام 2006، ازداد مجموع قيمة المشتريات لعمليات حفظ السلام بواقع 24 في المائة عن السنة الماضية.
    Selon l'Évaluation des écosystèmes en début de Millénaire, les sols des zones arides contiennent plus d'un quart du volume total du carbone organique présent dans le monde et la quasi-totalité du carbone inorganique. UN واستنادا إلى تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، فإن تربة الأراضي الجافة تحتوي على أكثر من ربع مجموع كمية الكربون العضوي الموجود في العالم، وعلى مجموع كميات الكربون غير العضوي تقريبا.
    Le volume total de la dette extérieure dans les pays les moins avancés représente près des trois quarts du produit intérieur brut de l'ensemble de ces pays. UN وقال إن مجموع رصيد الديون الخارجية في أقل البلدان نموا يمثل تقريبا ثلاثة أرباع ناتجها المحلي اﻹجمالي مجتمعة.
    Les études donnaient également à penser que les personnes âgées et les familles ne demandaient d'aide organisée qu'en dernier recours, et que cette dernière ne remplaçait pas entièrement, en règle générale, l'aide apportée par les familiers, mais la complétait plutôt, augmentant donc le volume total d'aide. UN وتشير الدراسات أيضا إلى أن المسنين وعائلاتهم لا يلجأون إلى الرعاية الرسمية إلا كملاذ أخير وإلى أن الرعاية الرسمية لا تحل عادة وبصورة كاملة محل الرعاية غير الرسمية بل إنها تنزع إلى أن تكون مكملة لها، وبذلك يتزايد المستوى اﻹجمالي للرعاية.
    La contamination s'étendrait sur une profondeur de 1 m, le volume total de sol à régénérer s'élevant à 4 500 m3. UN وتدعي كذلك أن التلوث يمتد إلى عمق متر، مما يؤدي إلى حجم إجمالي يبلغ 500 4 متر مربع من التربة التي تحتاج إلى إصلاح.
    iv) Production d'électricité: rendement thermique de la centrale à charbon (%)/part du volume total de l'énergie non carbonée introduite (% ou kw) UN `4` توليد الطاقة الكهربائية: الكفاءة الحرارية لمنشأة تعمل بالطاقة المستمدة من احتراق الفحم (نسبة مئوية)/النسبة من حجم الإدخال الإجمالي للطاقة غير الكربونية (نسبة مئوية أو كيلوواط)
    Ces exportations représentaient 93 millions de dollars en 1999, pour un volume total de 8 300 tonnes. UN وقد بلغت الحاصلات من الصادرات 93 مليون دولار في عام 1999، وبلغ حجمها الإجمالي 300 8 طن.
    Le volume total net de pétrole brut exporté de Mina al-Bakr et Ceyhan, sous la supervision de la Saybolt, s'est établi à 42 585 132 barils, soit une moyenne de 774 275 barils/jour. UN 18 - بلغ مجموع الحجم الصافي من النفط الخام الذي صُدر من ميناء البكر وميناء جيهان، تحت إشراف شركة سيبولت 132 585 42 برميلا أو ما يعادل متوسطا قدره 275 774 برميلا يوميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more