"volya" - Translation from French to Arabic

    • فوليا
        
    Il a ajouté que la culpabilité de l'auteur était également prouvée par ses explications et par le fait qu'il avait signé l'article paru dans le journal Narodnaya Volya. UN وأضاف أنّ ذنبه ثبت كذلك من خلال شروحاته وتوقيعه على المقالة المنشورة في صحيفة نارودنايا فوليا.
    Belposhta, le service postal d'État qui distribue la presse par abonnement, a décidé de retirer Narodnaya Volya, ainsi que deux autres périodiques privés, Salidarnast et Zhoda, de son catalogue d'abonnements. UN وقد قررت بيلبوشتا، خدمة البريد المملوكة للدولة التي تقوم بتوزيع الصحف لمشتركيها، شطب صحيفة نارودنايا فوليا وصحيفتين دوريتين أخريين، وهما ساليدارناست وزهودا، من فهرس اشتراكاتها.
    Le 13 juillet, le Ministère a retiré sa plainte contre Narodnaya Volya. UN وفي 13 تموز/يوليه، سحبت الوزارة دعواها ضد جريدة `نارودنايا فوليا`.
    Il a également lancé un avertissement au journal UzHorak, dans l'oblast de Mahiliau, et un autre le lendemain au journal Narodnaya Volya pour < < diffusion de données fausses et insultantes > > . UN كما أصدرت تحذيراً إلى جريدة أوزهوراك في إقليم `ماهيلياو أوبلاست`، وفي اليوم التالي، أصدرت تحذيراً آخر إلى جريدة `نارودنايا فوليا` بسبب " نشر بيانات غير صحيحة ومسيئة " ().
    Le Ministère a ensuite engagé des poursuites judiciaires contre Nasha Niva et Narodnaya Volya, plus grands journaux indépendants du Bélarus, pour les faire fermer. UN وبعد ذلك، رفعت الوزارة دعوى لإقفال جريدتي `ناشا نيفا` و`نارودنايا فوليا`، وهما أكبر جريدتين مستقلتين في بيلاروس().
    Le 24 mars 1999, le journal national Narodnaya Volya (La volonté du peuple) a publié une déclaration critiquant la politique des autorités au pouvoir. UN وفي 24 آذار/مارس 1999، نشرت صحيفة نارودنايا فوليا (إرادة الشعب) الوطنية بياناًً ينتقد سياسة السلطات القائمة.
    Selon lui, toutefois, la lettre ouverte parue le 24 mars 1999 dans le journal Narodnaya Volya appelait non pas à boycotter les élections en général mais à ne pas participer à des élections locales non démocratiques. UN ولكنه أضاف أنّ الدعوة التي نشرت في 24 آذار/مارس 1999 في صحيفة " نارودنايا فوليا " كانت دعوة لعدم المشاركة في الانتخابات المحلية غير الديمقراطية وليس إلى مقاطعة الانتخابات بشكل عام.
    38. Le 28 septembre, les entreprises de distribution de la presse contrôlées par l'État, Belsoyzpechat et Mingorsoyzpechat, et la maison d'édition Chyrvonaya Zorka ont annulé unilatéralement et sans explication leurs contrats avec Narodnaya Volya. UN 38- وفي 28 أيلول/سبتمبر قررت شركتا توزيع الصحف الخاضعتان لمراقبة الدولة، بيلسويسبيشات ومينغورسويزبيشات، ودار النشر شيرفونايا زوركا، من جانب واحد ودون تقديم أي تعليل إضافي، إلغاء عقودها مع صحيفة نارودنايا فوليا.
    Le 7 octobre, la police de Hrodna a arrêté Ivan Roman, correspondant du journal Salidarnast, pour avoir diffusé une édition de Narodnaya Volya consacrée au Congrès des Forces démocratiques. UN في 7 تشرين الأول/أكتوبر، قامت الشرطة في هرودنا باعتقال السيد إيفان رومان، مراسل صحيفة ساليدارناست، بتهمة توزيع عدد من صحيفة نارودنايا فوليا خصص لتغطية مؤتمر القوى الديمقراطية.
    2.1 Le 27 juillet 2006 l'auteur, en compagnie de deux autres personnes, distribuait aux passants sur un trottoir de Vitebsk des exemplaires des journaux officiellement reconnus Tovarichtch ( < < Camarade > > ) et Narodnaya Volya ( < < La volonté du peuple > > ) ainsi que des tracts d'information. UN 2-1 في 27 تموز/يوليه 2006، قامت صاحبة البلاغ وشخصان آخران بتوزيع نسخ من الصحيفتين المعتمدتين رسمياً " توفاريشه " ( " الرفيق " )، و " نارودنايا فوليا " ( " إرادة الشعوب " ) ونشرات إعلامية أخرى على المارة على رصيف المشاة بمدينة فيتبسك.
    Le procès-verbal établit que quand elle a été fouillée, l'auteur était en possession de 13 exemplaires du journal Narodnaya Volya, d'une centaine d'exemplaires du journal Tovarichtch et d'environ 200 tracts d'information. UN ويشير التقرير المتعلق بالتفتيش الذاتي إلى أن صاحبة البلاغ كان في حوزتها ثلاث عشرة نسخة من " جريدة نارودنايا فوليا " ( " إرادة الشعوب " )، ونحو مائة نسخة من صحيفة " توفاريشه " ( " الرفيق " )، ونحو مائتي نشرة إعلامية.
    L'action du 27 juillet 2006 ne prétendait pas être une manifestation collective. Il s'agissait simplement de distribuer aux passants des exemplaires de deux journaux publiés officiellement, Narodnaya Volya et Tovarichtch, et des tracts d'information. UN وتشير إلى أن ما قامت به في 27 تموز/يوليه 2006 لم يُقصد به أن يكون مناسبة جماهيرية، حيث لم يتعدَّ توزيع الصحيفتين المعتمدتين رسمياً " نارودنايا فوليا " ( " إرادة الشعوب " ) و " توفاريشه " ( " الرفيق " ) ونشرات إعلامية على المارة.
    Le 27 juillet 2006 à 18 h 10 l'auteur accompagnée de deux personnes a organisé sans autorisation un défilé de rue de la place de la Liberté à la place Lénine et a distribué des imprimés, notamment le journal Narodnaya Volya ( < < La volonté du peuple > > ) et des tracts titrant: < < Za nachu, za vachu svobodou > > ( < < Pour notre liberté et pour la vôtre > > ). UN وتشير أيضاً إلى أنه في الساعة 10/18 من يوم 27 تموز/يوليه 2006، نظَّمت صاحبة البلاغ وشخصان آخران مسيرة غير مأذون بها من ميدان الحرية إلى ميدان لينين، ووزعوا مواد مطبوعة، وصحيفة " نارودنايا فوليا " ( " إرادة الشعوب " )، ونشرات بعنوان " من أجل حريتنا ومن أجل حريتكم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more