"vos observations" - Translation from French to Arabic

    • ملاحظاتكم
        
    • تعليقاتكم
        
    • ملاحظاتك
        
    • آرائكم
        
    • تعليقكم
        
    S'agissant du rôle de l'Assemblée générale, dans vos observations à l'ouverture du débat général, Monsieur le Président, vous avez déclaré que : UN أما فيما يتعلق بدور الجمعية العامة، فقد ذكرتم يا سيدي في ملاحظاتكم لدى افتتاح المناقشة العامة أن:
    Nous avons comme vous l'espoir que la Conférence prendra les arrangements nécessaires pour que l'année 1998 soit plus fructueuse. vos observations liminaires donnent certainement à penser que vous ne ménagerez aucun effort afin que les arrangements requis soient en place. UN ومثلما أشرتم في ملاحظاتكم التمهيدية، فإننا نأمل أن تشمل تلك المهام تمهيد السبيل لسنة تكون مثمرة أكثر في عام ٨٩٩١، وما من شك أن ملاحظاتكم تبين أنكم لن تدخروا أي جهد لمحاولة تهيئة المناخ المناسب لذلك.
    La délégation des Etats—Unis est disposée à conjuguer ses efforts aux vôtres, Monsieur le Président, en vue de jeter de telles bases et est encouragée par le fait que vous en avez exprimé le désir tout à l'heure en faisant vos observations liminaires. UN ونحن سيدي الرئيس على استعداد للمشاركة معكم في جهودكم المبذولة من أجل محاولة إرساء تلك اﻷسس ويشجعنا استعدادكم للقيام بذلك، الذي أشرتم إليه في ملاحظاتكم هذا الصباح.
    Nous vous remercions tout particulièrement de vos observations concernant la Convention d'Ottawa, un instrument aux dimensions multiples, humanitaires notamment. UN ونود أن نشكركم خصيصاً على تعليقاتكم بشأن اتفاقية أوتاوا التي تمثل صكاً متعدد الأبعاد، وعلى رأسها البعد الإنساني.
    Nous vous présentons cette proposition pour examen et souhaitons recevoir vos observations et suggestions. UN ونحن نتقدم إليكم بكل احترام بهذا المقترح لتنظروا فيه، ونعرب مرة أخرى عن أملنا في تلقي تعليقاتكم واقتراحاتكم.
    La meilleure attitude consiste à éviter ces zones et à transmettre vos observations afin que le Centre d'action antimines (CAM) ou toute autre autorité compétente prenne connaissance de cette menace précise. > > UN وأفضل سياسة يمكن أن تتبعها هي تجنب هذه المناطق ولكن أبلغ ملاحظاتك لضمان أن مركز الإجراءات المتعلقة بالألغام أو أي سلطات مناسبة أخرى على علم بهذا الخطر المحدد.
    Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la nomination du juge de Silva, conformément au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda. J'attends avec intérêt vos observations à ce sujet. UN ولذلك، أود أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين القاضي دي سيلفا، وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. وإنني أتطلع إلى تلقي آرائكم بشأن هذه المسألة.
    Je voudrais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, pour vos observations préliminaires, et saisir la présente occasion pour réaffirmer le ferme appui de l'Union européenne à l'ONU dans le domaine du maintien de la paix. UN وأود، بادىء ذي بدء، أن أشكركم، سيدي، على ملاحظاتكم الافتتاحية، وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا الدعم القوي الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي للأمم المتحدة في ميدان حفظ السلام.
    Je vous remercie de vos observations liminaires. De même, au nom de ma délégation, je remercie M. Abe de sa déclaration d'introduction et le félicite de sa nomination. UN وأشكركم على ملاحظاتكم الأولية، وأتقدم أيضا إلى وكيل الأمين العام آبي، الذي يحييه وفد بلادي ويهنئه على تعيينه، بالشكر على بيانه الاستهلالي.
    vos observations liminaires de ce matin ont été très rassurantes et ma délégation vous souhaite un plein succès et vous assure de son entière coopération dans vos efforts. UN لقد كانت ملاحظاتكم التمهيدية لهذا الصباح مطمئِنة جداً، وإن وفدي يتمنى لكم كل التوفيق ويؤكد لكم تعاونه الكامل في مساعيكم.
    Veuillez préciser le sens de l'expression < < certaines personnes recherchées > > figurant dans vos observations relatives à cet alinéa. UN :: من المفيد، توضيح معنى عبارة " بعض الأشخاص المشتبه بهم " الواردة في ملاحظاتكم على الفقرة الفرعية هذه؟
    Monsieur le Secrétaire général, j'aimerais revenir sur l'une de vos observations, à propos des efforts que vous faites pour donner un nouvel élan à cet organe. Comme je suis un grand amateur d'art, j'apprécie vraiment beaucoup ces efforts. UN وأود إثارة نقطة وردت في ملاحظاتكم تتعلق بالجهود التي تبذلونها لتنشيط عمل هذه الهيئة، وأؤكد لكم أنني أقدر هذا كل التقدير، بصفتي عاشقا للفن.
    Nous vous serions reconnaissants de nous faire part de vos observations sur le texte du projet de Code pénal ci-joint, ainsi que sur le projet de loi relative au terrorisme. UN ونكون ممتنين لو تكرمتم بإفادتنا بملاحظاتكم حول مسودة قانون العقوبات المرسلة لكم. ومسودة قانون الإرهاب مرفقة أيضا لإبداء ملاحظاتكم عليها.
    Premièrement, ma délégation comprend que le Groupe a adopté un accord qui n'existait pas avant et que, comme vous venez de le dire clairement dans vos observations liminaires, cela a été fait alors que vous étiez Président du Groupe de travail. UN أولا، أن وفد بلدي يفهم أن الفريق العامل، توصل إلى اتفاق لم يكن موجودا من ذي قبل، فإنه كما ذكرتم بوضوح في ملاحظاتكم الأولية، قام بذلك تحت رئاستكم.
    vos observations donneront à l'administration de l'Office des informations utiles sur la qualité de ces services. UN وسوف تقدم تعليقاتكم معلومات مفيدة لإدارة مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن نوعية هذه الخدمات.
    Vous avez travaillé étroitement avec les Coprésidents; vous leur avez fait vos observations et vos propositions; vous avez engagé des négociations dans un esprit constructif. UN وعملتم عن كثب مع الرئيسين المشاركين؛ وقدمتم إليهما تعليقاتكم ومقترحاتكم؛ وانخرطتم معهما في المفاوضات بشكل بناء.
    vos observations semblent indiquer que le calendrier de travail de la semaine prochaine sera tout à fait différent pour ce qui est du temps alloué aux différentes questions. UN ويبدو أن تعليقاتكم تبين أن جدول أعمال اﻷسبوع المقبل سيكون مختلفا تماما فيما يتعلق بتخصيص الوقت للبنود المختلفة.
    Nous sommes tout disposés à entendre vos observations et à recueillir vos suggestions éventuelles. UN ونظل على استعداد لتلقي تعليقاتكم واقتراحاتكم.
    Nous nous félicitons tout particulièrement de l'équilibre et de la sagesse de vos observations liminaires. UN ونحبّذ، بوجه خاص، ملاحظاتك الافتتاحية لما فيها من توازن ورزانة.
    Gardez vos observations pour vous et vous aurez un bon pourboire, la prochaine fois. Open Subtitles أبقي ملاحظاتك لنفسك. وسوف يكون هناك إكرامية كبيرة لك. المرة القادمة التي أراك فيها.
    Pendant que vos observations nous plongent dans les ennuis. Open Subtitles عندما تقوم ملاحظاتك بأدخالنا في المتاعب
    J'attends avec intérêt vos observations à ce sujet. UN وأرتقب ورود آرائكم بشأن هذه المسألة.
    Si vos observations concernent un point spécifique du questionnaire, veuillez indiquer le numéro de la question. UN وإذا كان تعليقكم يتصل بمسألة معينة واردة في الاستبيان، فيرجى الإشارة إلى رقم السؤال المقابل لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more