"vote négatif" - Translation from French to Arabic

    • التصويت السلبي
        
    • للتصويت السلبي
        
    • بصوت سلبي
        
    • أصوات معارضة
        
    • تصوت ضدها
        
    • لتصويت
        
    • السلبي أدلى
        
    • أن تصوت
        
    • بالتصويت السلبي
        
    • بتصويت سلبي
        
    • معارضا
        
    Le projet de résolution n'est pas adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس.
    Le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي من عضو دائم في المجلس.
    Nous sommes surpris par le vote négatif de certains de nos amis qui ont parlé eux-mêmes de régions de tension et de mesures de confiance. UN ونحن محتارون حيال هذا التصويت السلبي من بعض أصدقائنا الذين تكلموا أنفسهم عن مناطق التوتر وبناء الثقة.
    Le texte n'a pas été adopté, un membre permanent du Conseil de sécurité ayant émis un vote négatif. UN ولم يعتمد مشروع القرار نظرا للتصويت السلبي من جانب أحد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Étant donné le vote négatif d'un membre permanent du Conseil, le projet de résolution n'a pas été adopté. UN ولم يقرّ مشروع القرار لأن أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن أدلى بصوت سلبي.
    Le soutien écrasant qu'a reçu la résolution en faveur de la poursuite des travaux sur les mines terrestres au sein de la Conférence, qui a été adoptée sans un vote négatif lors de la dernière session de l'Assemblée générale des Nations Unies, indique clairement quelle est la volonté de la communauté internationale à cet égard. UN ويدل الدعم الساحق الذي حظي به القرار الذي يطلب قيام المؤتمر بمزيد من العمل في هذا الخصوص، الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بدون أي أصوات معارضة في أحدث دورة لها، بشكل واضح على إرادة المجتمع الدولي بشأن هذه النقطة.
    Il n'a toutefois pas adopté le projet de résolution en raison du vote négatif d'un membre permanent. UN إلا أن المجلس لم يعتمد هذا القرار نتيجة التصويت السلبي لعضو من أعضاء المجلس الدائمين.
    Malheureusement, le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. UN ولسوء الحظ لم يعتمد ذلك المشروع بسبب التصويت السلبي من جانب عضو دائم في المجلس.
    À son avis, le vote négatif des États-Unis et d'Israël ne peut s'interpréter que comme une négation du droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN وهي ترى أن التصويت السلبي للولايات المتحدة واسرائيل لا يمكن تفسيره سوى بأنه إنكار لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Leur appel à une action concrète du Conseil de sécurité a malheureusement été mis en échec par un vote négatif de l'un des membres permanents du Conseil. UN إن مناشدتهم مجلس اﻷمــــن القيام بعمل محدد ما برح لسوء الحظ يحبطها التصويت السلبي لعضو دائم في المجلس.
    Le vote négatif de ma délégation s'explique par le fait que certains des éléments de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui ont empêché la Turquie d'approuver la Convention subsistent encore dans le projet de résolution. UN والسبب في التصويت السلبي لوفد بلادي هو أن بعض العناصر الـــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي حالت دون اعتماد تركيا للاتفاقية، لا تزال موجودة في مشروع القرار هذا.
    On a dit qu'un vote négatif était requis sur ce projet de résolution afin d'envoyer un signal très ferme pour bien marquer le caractère inacceptable d'initiatives risquant de saper le régime international de non-prolifération. UN ويحتج بأن التصويت السلبي على مشروع القرار هذا مطلوب ﻹرسال إشارة قوية بالقدر الكافي بأن المبادرات التي من المحتمــل أن تقوض نظام عدم الانتشار العالمي غير مقبولة.
    Le projet de résolution a fait l'objet de 11 votes pour et de 3 abstentions, mais n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وقد حظي مشروع القرار بأصوات 11 عضوا مؤيدا له مع امتناع 3 أعضاء عن التصويت، ولكنه لم يعتمد بسبب التصويت السلبي من جانب عضو دائم في مجلس الأمن.
    Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien déplore que ce projet de résolution n'ait pas été adopté en raison du vote négatif d'un pays membre permanent du Conseil. UN إن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف تأسف ﻷن مشروع القرار هذا لم يعتمد نظرا للتصويت السلبي لعضو في مجلس اﻷمن.
    Le projet, qui n'a pas été adopté à cause du vote négatif d'un des membres permanents, condamnait à la fois les opérations militaires israéliennes dans la bande de Gaza, qui ont causé des morts parmi la population civile et le bombardement de villages israéliens par des fusées palestiniennes. UN ومشروع القرار، الذي لم يعتمد نظرا للتصويت السلبي لعضو دائم، كان من شأنه أن يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، التي تسببت في خسائر في أرواح المدنيين، ونيران الصواريخ الفلسطينية الموجهة إلى داخل إسرائيل كذلك، وأن يدعو إلى الانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من قطاع غزة.
    Le projet a recueilli 10 voix pour, une voix contre et quatre abstentions, mais il n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil (S/PV.5565). UN وجاءت نتيجة القرار 10 أصوات مؤيدة وصوت واحد معارض وأربعة أصوات ممتنعة. ولم يُعتمد مشروع القرار نظرا للتصويت السلبي لعضو دائم (S/PV.5565).
    5. Les amendements sont adoptés par la conférence d'amendement par un vote positif d'une majorité des Etats parties, sans vote négatif d'aucun Etat partie. UN ٥- يعتمد مؤتمر التعديل التعديلات بتصويت ايجابي ﻷغلبية من الدول اﻷطراف مع عدم إدلاء أي دولة طرف بصوت سلبي.
    5. Les amendements sont adoptés par la conférence d'amendement par un vote positif d'une majorité des Etats parties, sans vote négatif d'aucun Etat partie. UN ٥- يعتمد مؤتمر التعديل التعديلات بتصويت ايجابي ﻷغلبية من الدول اﻷطراف مع عدم إدلاء أي دولة طرف بصوت سلبي.
    a. Lorsque la conférence d'amendement les a adoptés par un vote affirmatif d'une majorité de tous les États Parties [sans vote négatif d'aucun État Partie]; UN )أ( إذا كان مؤتمر التعديل قد اعتمدها بتصويت إيجابي من أغلبية جميع الدول اﻷطراف ]ودون أن تصوت ضدها أي دولة طرف[؛
    Le projet de résolution n'est pas adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. UN لم يعتمد مشروع القرار، نظرا لتصويت عضو دائم في مجلس الأمن معارضا.
    À l'issue d'un vote au scrutin secret, le projet de résolution a recueilli 14 voix pour et une voix contre, et aucune abstention. En raison du vote négatif d'un membre permanent, le projet de résolution n'a pas été adopté. UN " وفي تصويت تم بالاقتراع السري، حصل مشروع القرار على ١٤ صوتا مؤيدا، وصوت واحد معارض، وعدم امتناع أي عضو عن التصويت، وحيث أن الصوت السلبي أدلى به عضو دائم فإن مشروع القرار لم يعتمد.
    En conséquence, Israël a dû émettre un vote négatif sur le troisième alinéa du préambule de la résolution. UN لذلك تعيﱠن على إسرائيل أن تصوت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار.
    Toutefois, si le Comité décide d’admettre Eagle Forum au statut consultatif, ma délégation ne s’opposera pas à l’adoption de la décision par consensus en émettant un vote négatif. UN " غير أنه لو قررت اللجنة منح منتدى إيغل مركزا استشاريا فإن وفدي لن يعرقل توافق اﻵراء بالتصويت السلبي.
    Mon vote négatif a été motivé par plusieurs raisons que je me contenterai d'esquisser à ce stade, puisque j'y reviendrai dans mes observations sur les différentes parties de l'avis consultatif. UN وكان لدىّ عدد من الأسباب للإدلاء بتصويت سلبي سأكتفي ببيانها بإيجاز في هذه المرحلة، ذلك لأنني سأعود إليها عند التعليق على مختلف أجزاء الفتوى.
    Par conséquent, ma délégation a émis un vote négatif sur le projet de résolution pris dans son ensemble. UN ولذلك، فقد صوت وفدي معارضا لمشروع القرار في مجموعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more