Avant le vote sur le projet de décision, le représentant d'Israël prend la parole. | UN | وقبل التصويت على مشروع المقرر الشفوي، أدلى ممثل إسرائيل ببيان. |
Procédure de vote sur le projet de décision II | UN | عملية التصويت على مشروع المقرر الثاني |
Procédure de vote sur le projet de décision III | UN | عملية التصويت على مشروع المقرر الثالث |
Procédure de vote sur le projet de décision II | UN | عملية التصويت على مشروع المقرر الثاني |
Procédure de vote sur le projet de décision II | UN | عملية التصويت على مشروع المقرر الثاني |
Procédure de vote sur le projet de décision II | UN | عملية التصويت على مشروع المقرر الثاني |
Procédure de vote sur le projet de décision III | UN | عملية التصويت على مشروع المقرر الثالث |
Procédure de vote sur le projet de décision II | UN | عملية التصويت على مشروع المقرر الثاني |
Procédure de vote sur le projet de décision III | UN | عملية التصويت على مشروع المقرر الثالث |
Procédure de vote sur le projet de décision II | UN | عملية التصويت على مشروع المقرر الثاني |
Procédure de vote sur le projet de décision III | UN | عملية التصويت على مشروع المقرر الثالث |
207. À la même séance également, le représentant des États-Unis d'Amérique a fait une déclaration pour expliquer son vote avant le vote sur le projet de décision tel qu'il avait été révisé oralement. | UN | 207- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفوياً. |
M. Eler (Turquie) dit que sa délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de décision. | UN | 16 - السيد إيلير (تركيا): قال إن وفده امتنع عن التصويت على مشروع المقرر. |
Mme Mangray (Guyana) (parle en anglais) : Je prends la parole pour présenter une explication de vote après le vote sur le projet de décision A/C.1/60/L.55 sur le marquage et le traçage des armes légères et de petit calibre. | UN | السيد مانغراي (غيانا) (تكلم بالانكليزية): أتكلم لأقدم تعليلا للتصويت بعد التصويت على مشروع المقرر A/C.1/60/L.55، عن وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها. |
14. La Commission a procédé au vote sur le projet de décision A/C.5/52/L.26, qui a été adopté par 54 voix contre 25, avec 2 abstentions (voir par. 20, projet de décision I). Les voix se sont réparties comme suit : | UN | ١٤ - ثم شرعت اللجنة في التصويت على مشروع المقرر A/C.5/52/L.26، الذي اعتمد بأغلبية ٥٤ صوتا مقابل ٢٥ وامتناع عضوين عن التصويت. )انظر الفقرة ٢٠، مشروع المقرر اﻷول(. وكان التصويت كالتالي: |
247. À la même séance, les représentants de la Finlande (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil et d'un pays adhérent, la Roumanie), la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont fait des déclarations avant le vote pour expliquer leur vote sur le projet de décision A/HRC/2/L.44. | UN | 247- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت على مشروع المقرر A/HRC/2/L.44)) ممثلو كل من فنلندا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الأعضاء في المجلس، وباسم البلد طالب الانضمام إليه وهو رومانيا)، وفرنسا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
Mme Miller (Jamaïque) (parle en anglais) : La délégation jamaïcaine s'est abstenue dans le vote sur le projet de décision A/C.1/60/L.55, intitulé < < Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre > > . | UN | السيد ميلر (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): امتنع وفد جامايكا عن التصويت على مشروع المقرر A/C.1/60/L.55، المعنون " صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها " . |