"voter et" - Translation from French to Arabic

    • التصويت وفي
        
    • التصويت وأن
        
    • الانتخاب وفي
        
    • يَنتخب أو
        
    • التصويت والحق
        
    • التصويت والعمل
        
    • التصويت والترشح
        
    • يصوتوا وأن
        
    • والتصويت والعمل
        
    • التصويت والترشيح
        
    • التصويت وحق
        
    • ينتخب وأن
        
    • الانتخاب والترشيح
        
    • التصويت و
        
    • التصويت والتقدم
        
    S'agissant du droit de voter et d'être candidat aux postes électifs, la Constitution stipule que UN وينص الدستور بشأن الحق في التصويت وفي الترشيح لأي منصب انتخابي أيضاً على ما يلي:
    Sur le plan législatif, le droit des femmes de voter et d'être élues favorise leur participation à la prise de décisions. UN وعلى الصعيد التشريعي، حق المرأة في التصويت وفي انتخابها يشجعها على مشاركتها في صنع القرار.
    Diverses conventions des Nations Unies protègent le droit des citoyens de participer à la conduite des affaires publiques, de voter et d'être élus. UN وتحمي مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة حق كل مواطن في المشاركة في تسيير الشؤون العامة والحق في التصويت وفي أن يكون منتخَبا.
    En ce sens, les citoyens handicapés en âge de voter ont bien le droit de voter et d'être élus s'ils sont candidats à une élection. UN وبهذا المعنى، يحق للمواطنين ذوي الإعاقة الذين بلغوا السن القانوني التصويت وأن يُنتخبوا إن كانوا مرشحين لانتخابات.
    Il est normal que le nombre de plaintes soit nul ou très faible car les problèmes dans ce domaine se posent fondamentalement en période électorale, à propos de l’exercice du droit à voter et à être élu. UN ويُعد ارتفاع أو انخفاض عدد الشكاوى أمرا طبيعيا، بالرغم من أن الاهتمام بهذه الشكاوى يزيد أساسا في فترات إجراء الانتخابات، وهي تتعلق بممارسة الشخص للحق في الانتخاب وفي الترشيح.
    1. L'article 25 du Pacte reconnaît et protège le droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu, et le droit d'accéder aux fonctions publiques. UN ١- إن المادة ٢٥ من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة.
    Toutefois, l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques établit le droit de voter et le droit de prendre part aux affaires publiques. UN بيد أن المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على الحق في التصويت والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة على حد سواء.
    La Constitution fédérale garantit aux femmes, depuis 1934, le droit de voter et le droit de se faire élire. UN ومنذ عام 1934،86 وقد ضمن الدستور الاتحادي للمرأة الحق في التصويت وفي الترشح للانتخابات.
    Le droit pour les Vietnamiennes de voter et d'être éligibles est donc assuré dans l'ensemble. UN ولذلك، فإن حقوق المرأة الفييتنامية في التصويت وفي الترشيح للانتخاب مكفولة بوجه عام.
    La Constitution stipule expressément que les femmes jouissent des mêmes droits de voter et de se faire élire que les hommes, et ces dispositions sont en conséquence appliquées. UN وينص الدستور صراحة على أن المرأة تتمتع بالحق في التصويت وفي الترشيح في الانتخابات مثلها مثل الرجل، وهكذا يجري تنفيذ هذه الأحكام.
    Les hommes et les femmes sont pleinement égaux en ce qui concerne le droit de voter et d'être élu en Israël. UN المساواة كاملة في اسرائيل بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحق في التصويت وفي الانتخاب.
    Il en est de même en ce qui concerne le droit de tout citoyen de voter et d'être élu au cours d'élections libres et honnêtes organisées périodiquement. UN وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً.
    1. Le droit de voter et d'être éligible à toutes les élections UN الحق في التصويت وفي الترشح في جميع الانتخابات
    En 1984 seulement, le Liechtenstein a introduit le droit des femmes de voter et d'être élues. UN وقال الوفد إن حق المرأة في التصويت وفي أن تنتخب قد أُقر في ليختنشتاين في عام 1984.
    En vertu de cette même loi, tous les citoyens de Bosnie-Herzégovine âgés de 18 ans ont le droit de voter et d'être élus aux organes législatifs à tous les niveaux de gouvernement en Bosnie-Herzégovine. UN وعملاً بالقانون نفسه، يحق لكل مواطن في البوسنة والهرسك في سن 18 سنة التصويت وأن يتم انتخابه إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    Le droit de voter et de se présenter aux élections est accordé aux hommes comme aux femmes dans les mêmes conditions. UN وللرجال والنساء على قدم المساواة الحق في الانتخاب وفي ترشيح أنفسهم.
    1. L'article 25 du Pacte reconnaît et protège le droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu, et le droit d'accéder aux fonctions publiques. UN ١ - إن المادة ٢٥ من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب أو يُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة.
    Un environnement propice à la promotion des droits de l'homme, dont le droit de voter et d'élire leurs propres représentants, est dès lors en cours de mise en œuvre dans ces deux régions meurtries. UN وهكذا فإنه يجري تهيئة بيئة مؤدية إلى تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التصويت والحق في انتخاب الممثلين في هاتين المنطقتين المتأثرتين بالنزاع.
    Nous comptons que les citoyens de la Bosnie-Herzégovine suivront cet exemple, continueront à voter et à travailler pour le changement, et assumeront progressivement l'entière responsabilité de l'avenir de leur pays. UN وننتظر من مواطني البوسنة والهرسك أن يواصلوا من هذا المنطلق التصويت والعمل من أجل التغييرات، وأن يأخذوا شيئا فشيئا بزمام مستقبل بلدهم.
    L'article 26 de la Loi fondamentale consacre le droit de tous les résidents permanents de la RAS de Macao de voter et de se présenter aux élections. UN وتكرس المادة 26 حق التصويت والترشح للانتخابات لكل المقيمين الدائمين في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Tous les ressortissants cubains ont le droit de voter et d'être élus, sauf dans les cas prévus par la loi. UN فمن حق جميع المواطنين الكوبيين أن يصوتوا وأن يُنتخَبوا، ما عدا في الحـالات التي ينص عليها القانون.
    Il s'agirait de pouvoirs complets de participer, de voter et de siéger au Bureau de la Conférence des Parties et de la COP/MOP, ainsi que des organes subsidiaires et de tous organes de session constitués. UN ويشمل ذلك تخويلهم كامل الصلاحيات للمشاركة والتصويت والعمل كأعضاء مكتب في مؤتمر الأطراف وفي مؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وفي الهيئتين الفرعيتين وأي هيئة فرعية تُنشأ.
    Le droit de voter et de se présenter aux élections sans aucune discrimination fondée sur l'origine ethnique ou toute autre situation est protégé par la loi. UN ويكفل القانون حق التصويت والترشيح للانتخاب دون تمييز على أساس اﻷصل العرقي أو أي أساس آخر.
    Le droit de voter et d'être élu en Israël est garanti aux hommes et aux femmes dans des conditions de pleine égalité. UN المساواة التامة بين الرجال والنساء في حق التصويت وحق الترشح مضمونة تماماً في إسرائيل.
    81. La Constitution de l'Érythrée stipule que tout citoyen qui remplit les conditions énoncées par la loi électorale a le droit de voter et d'être candidat aux élections. UN 81- وينص دستور إريتريا على أنه يحق لكل مواطن يستوفي مقتضيات القانون الانتخابي أن ينتخب وأن يرشح نفسه لمناصب انتخابية.
    Article 43 : Tout citoyen a le droit de voter et de se porter candidat et d'exprimer son opinion par referendum; l'exercice de ce droit est réglementé par la loi. UN مادة ٤٣: للمواطن حق الانتخاب والترشيح وإبداء الرأي في الاستفتاء، وينظم القانون الأحكام المتعلقة بممارسة هذا الحق.
    Étant citoyens de la République, ils ont le droit de voter et/ou d'être élus aux élections nationales et européennes. UN ويحق لهم باعتبارهم مواطنين في الجمهورية التصويت و/أو ترشيح أنفسهم في انتخابات البرلمان الوطني والأوروبي.
    45. Dans la RASHK, les femmes et les hommes jouissent du même droit de voter et de se faire élire. UN ٤٥ - تتمتع النساء والرجال في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة بحق التصويت والتقدم للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more