Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais désigne un membre de sa délégation pour voter à sa place. | UN | لا يشترك الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت بل يسمى عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه. |
Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais désigne un membre de sa délégation pour voter à sa place. | UN | لا يشترك الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت بل يسمى عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه. |
À nos yeux, par ces votes, la communauté internationale et l'Assemblée générale confirment la validité des efforts internationaux. | UN | وتفسيرنا لهذا الموقف من المجتمع الدولي والجمعية العامة هو أن هذه الأصوات تأكيد لجهود المجتمع الدولي. |
Une réaffectation des voix doit entraîner une augmentation notable du pouvoir de tous les pays les moins avancés lors des votes. | UN | ويجب أن تؤدي عمليات إعادة تخصيص الأصوات إلى زيادة ملموسة في القوة الانتخابية لجميع البلدان الأقل نمواً. |
Des votes séparés ont été demandés pour les quatrième et onzième alinéas du préambule et pour le paragraphe 7 du dispositif. | UN | طُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرتين الرابعة والحاديــــة عشــــرة من الديباجة والفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار. |
J'ai juste besoin d'un bête problème mièvre pour obtenir des votes. | Open Subtitles | أنا فقط أحتاج إلى قضية حساسة للحصول على أصوات. |
Mais si vous acceptez un compromis, je pense pouvoir trouver les 25 votes nécessaires à la clôture du débat. | Open Subtitles | لكن ان كنت مستعد للتنازل اعتقد اني قادر تقديم ال 25 صوتا الضرورية لاغلاق النقاش |
En adoptant un cycle biennal, on pourrait économiser un tiers des 27 heures consacrées aux votes, soit 9 heures ou trois séances. | UN | وباعتماد دورة كل سنتين سيوفر تقريبا ثلث فترة التصويت البالغة 27 ساعة، أي 9 ساعات، أو ثلاثة اجتماعات. |
Des votes pourraient en effet être demandés sur d'autres questions polémiques actuellement à l'examen dans votre processus de consultation. | UN | كما يمكن أن يُطلب التصويت بشأن مسائل خلافية أخرى هي الآن قيد النظر في عملية التشاور التي تجرونها. |
Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais désigne un membre de sa délégation pour voter à sa place. | UN | لا يشترك الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت بل يسمى عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه. |
Cela signifie que lorsque des votes enregistrés ou séparés ont eu lieu, nous ferons de même. | UN | وذلك يعني أنه حيثما جرت عمليات التصويت المسجلة أو المنفصلة، سنفعل نفس الشيء. |
Les votes ne peuvent porter que sur les candidats dont le nom figure sur les bulletins. | UN | ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذيـــن تـــرد أسماؤهم على بطاقات الاقتراع. |
Celui de se moquer du nombre de votes qu'on a. | Open Subtitles | قوة لا تهتم بقدر الأصوات الذي يُمكنك جمعها، |
Ce n'est pas inévitable. Claire n'a pas encore assez de votes. | Open Subtitles | هذا غير حتمي، فكلير لا تملك الأصوات اللازمة بَعد. |
Monsieur, les votes sur ce projet sont durs à obtenir. | Open Subtitles | أخبره ،سيدي، الأصوات على هذه المسألة صعبة جداً |
Ça dit que 75% des votes ont été comptés, mais seulement | Open Subtitles | هذا يقول ان 75٪ من الأصوات قد دونت، ولكن |
Des votes séparés ont été demandés sur le cinquième alinéa du préambule et sur le paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution C. | UN | وقد طلب إجراء تصويت منفصل على كل من الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار جيم والفقرة ١ من منطوقه. |
Il est à déplorer que la cinquante-huitième session ait été marquée par une augmentation sensible des votes par groupes. | UN | ومن دواعي الأسف أن الدورة الثامنة والخمسين تميزت بزيادة ملحوظة في عمليات تصويت المجموعات ككتل. |
3 putains de pauvres votes. Il n'était même pas sur le putain de bulletin. | Open Subtitles | ثلاث أصوات حقيرة ، حتى إن اسمه لم يكن في القائمة |
Bush a récolté 47497 votes, ce qui est respectable, mais le candidat Hance a réuni 53970... | Open Subtitles | وبينما حصل بوش على 47،497 صوتا يحتل هانس المقدمة ب 97، 53 صوتا |
Plus de 98 % des votes étaient favorables à la séparation. | UN | وقد صوت أكثر من 98 في المائة من المشاركين في الاستفتاء لصالح الانفصال. |
Et pour lui succéder, il te faut la majorité des votes lors de l'assemblée. | Open Subtitles | لكي تورثينه, تحتاجين الى اغلب الاصوات في الاجتماع, لم أعد طفلاً |
La Commission adopte le projet de résolution, par 118 votes voix contre 2, avec 49 abstentions (vote enregistré). | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 118 صوتاً مقابل صوتين وامتناع 49 عضوا عن التصويت. |
Les bulletins de vote exprimant des votes pour plus de 18 candidats seront déclarés nuls. | UN | وأوراق الاقتراع التي تضم أصواتا لما يزيد على 18 مرشحا تعتبر ملغاة. |
ii) Que seules les Parties à MARPOL 73/78 peuvent prendre part aux votes sur les projets d'amendements à cet instrument. | UN | `٢` يجوز لﻷطراف وحدها أن تصوت على القرارات المتعلقة بتعديلات الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الذي تسببه السفن ٣٧/٨٧. |
Toutefois, tant qu'une méthode plus équilibrée ne sera pas trouvée, le Canada exprimera son mécontentement par ses votes. | UN | إلا أن كندا ستظل، إلى حين اتباع نهج أكثر توازنا، تعرب عن عدم ارتياحها إزاء الإجراءات المتبعة من خلال تصويتها. |
Un vote entraînera une série de votes. | UN | وسيؤدي تصويت واحد إلى العديد من التصويتات. |
Vous devriez obtenir des votes positifs de gens de qualité. | Open Subtitles | هذا يعني الحصول على اصوات من اشخاص مهمين |
Une fois toutes les décisions prises, les représentants auront de nouveau la possibilité d'expliquer leurs votes. | UN | وبعد البت فيها جميعا، ستتاح للممثلين فرصة أخرى لتعليل تصويتهم. |