"votre élection à ce" - Translation from French to Arabic

    • انتخابكم لهذا
        
    • بانتخابكم لهذا
        
    votre élection à ce poste élevé réaffirme l'importance du rôle que les petits Etats jouent dans cette famille des nations. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به الدول الصغيرة في أسرة اﻷمم.
    votre élection à ce poste important est un hommage rendu au rôle actif et constructif joué par le Guyana dans les affaires internationales au fil des ans. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الهام لهو إشادة بالدور النشيط والبناء الذي تلعبه غيانا في الشؤون الدولية طوال سنوات.
    votre élection à ce poste important est un hommage à vos compétences remarquables et à vos réalisations impressionnantes au cours des années. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الهام شاهد على ما لسعادتكم من قدرات مميزة، وما حققتموه من إنجازات باهرة على مر الأعوام.
    votre élection à ce poste élevé reflète la valeur que la communauté internationale attache au rôle joué par votre pays ami d'Oman. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع إنما يعكس تقدير المجتمع الدوي للدور الذي يقوم به بلدكم الصديق.
    M. Kalfin (Bulgarie) : Monsieur le Président, je vous présente mes félicitations les plus sincères à l'occasion de votre élection à ce poste important. UN السيد كالفين (بلغاريا) (تكلم بالفرنسية): أهنئكم، سيدي الرئيس، أحر تهنئة بانتخابكم لهذا المنصب الهام.
    Monsieur le Président, qu'il me soit permis, d'emblée, de vous féliciter de votre élection à ce poste important. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام.
    votre élection à ce poste témoigne de votre attachement à la cause de la paix et de la sécurité internationales. UN إن انتخابكم لهذا المنصب ليشهــــد علـــى التزامكم بقضية السلم واﻷمن الدوليين.
    votre élection à ce haut poste témoigne de la confiance et de l'estime de la communauté internationale envers votre pays, l'Ukraine. UN وإن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يمثل تعبيرا عن الثقة بشخصكم ويعكس في الوقت ذاته تقدير اﻷسرة الدولية لبلدكم أوكرانيا.
    votre élection à ce haut poste est un hommage rendu à vous-même et à votre grand pays, l'Ukraine. UN إن انتخابكم لهذا المنصب السامي هو تقدير لكم ولبلدكم العظيم أوكرانيا على حد سواء.
    votre élection à ce haut poste est un hommage adéquat et éloquent rendu à vos qualités personnelles et diplomatiques dont vous avez fait montre au fil des années. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يمثِّل إشادة مناسبة وبليغة بخصالكم الشخصية والدبلوماسية التي شهدناها على مدى الأعوام.
    Le Président Stoyanov (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais vous exprimer mes félicitations à l'occasion de votre élection à ce poste de haute responsabilité. UN الرئيس ستويانوف )تكلم بالانكليزية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولا بأن أهنئكم، بمناسبة انتخابكم لهذا المنصب الرسمي.
    M. Muharemi (Croatie) (parle en anglais) : Je vous félicite, Monsieur le Président, pour votre élection à ce poste important. UN السيد موهاريمي (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام.
    M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre élection à ce poste. UN السيد لافروف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب.
    M. Jeenbaev (Kirghizistan) (parle en russe) : Qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à ce poste important et de vous souhaiter plein succès dans cette difficile tâche. UN السيد جينباييف (قيرغيزستان) (تكلم بالروسية): أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المنصب الهام وأن أتمنى لكم كل نجاح في مهمتكم الصعبة.
    M. Jeenbaev (Kirghizistan) (parle en russe) : Pour commencer, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection à ce poste lourd de responsabilités et de vous souhaiter plein succès dans votre honorable et noble mission. UN السيد جينباييف (قيرغيزستان) (تكلم بالروسية): اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب الحافل بالمسؤوليات، وأن أتمنى لكم كل نجاح في مهمتكم المشرفة والنبيلة.
    Le Président Parvanov (parle en bulgare; interprétation en anglais assurée par la délégation) : D'emblée, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection à ce poste de responsabilité. UN الرئيس بارفانوف (تكلم بالبلغارية؛ ووفَّر الوفد الترجمة الفورية): أود في مستهل كلمتي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لهذا المركز ذي المسؤولية.
    M. Jakubowski (Pologne) (parle en anglais) : Prenant la parole pour la première fois devant la Commission, permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter pour votre élection à ce poste élevé. UN السيد ياكوبوفسكي (بولندا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه اللجنة، فاسمحوا لي أولا أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع.
    M. Skračić (Croatie) (parle en anglais) : Permettez-moi de saisir cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à ce poste très important. UN السيد سكراتشيتش (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع.
    M. Litavrin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Étant donné que c'est la première fois que je prends la parole à la présente session, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à ce poste. UN السيد ليتافرين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه الدورة، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم لهذا المنصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more