"votre élection et" - Translation from French to Arabic

    • انتخابكم وأن
        
    • انتخابك
        
    • انتخابكم وعلى
        
    Avant de commencer la présentation du rapport, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et vous adresser mes vœux de succès dans la conduite des travaux de la présente session. UN وقبل أن أبدأ عرضي، اسمحوا لي أن أهنئكم سيدي، على انتخابكم وأن أعبر عن أطيب تمنياتي لكم بالنجاح في منصبكم.
    Permettez-moi d'abord de vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que les autres membres distingués du Bureau, à l'occasion de votre élection et, au nom de mon département, de vous souhaiter une session très fructueuse. UN اسمحوا لي أولا بأن أهنئكم، سيادة الرئيس وبقية أعضاء المكتب الموقرين، على انتخابكم وأن أتقدم إليكم، بالنيابة عن إدارتي، بأحر تمنياتي لكم بنجاح الدورة.
    Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous adresser mes sincères félicitations pour votre élection et de vous souhaiter le plus grand succès dans vos activités à la présidence de cette session. UN واسمحوا لي في البداية يا سيدي الرئيس بأن أزجي لكم التهاني الصادقة على انتخابكم وأن أرجو لكم كل التوفيق في رئاستكم الجمعية في هذه الدورة.
    M. Pálsson (Islande) (parle en anglais) : Qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection et vous assurer du plein appui et de la coopération de ma délégation dans les semaines à venir. UN السيد بالسون (أيسلندا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم وأن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل وتعاونه خلال الأسابيع القادمة.
    Je souhaite par conséquent vous féliciter de votre élection et saluer la compétence avec laquelle vous conduisez nos réunions. UN ولذلك نهنئك على انتخابك وأثني على الطريقة المقتدرة التي أدرتِ بها جلساتنا حتى الآن.
    Mais tout d'abord, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Bureau pour votre élection et la confiance placée en vous pour faire aboutir les travaux de cette cinquante-troisième session. UN ولكني أود أولا أن أتقدم اليكم سيدي، وإلى أعضاء المكتب اﻵخرين بالتهنئة على انتخابكم وعلى الثقة التي وضعت فيكم للوصول بأعمال هذه الــدورة الثالثــة والخمسين إلى نتائج موفقة.
    M. Kan Dapaah (Ghana) (parle en anglais) : Madame la Présidente, ma délégation souhaite vous féliciter de votre élection et également remercier le Secrétaire général pour son rapport très percutant sur les migrations internationales et le développement (A/60/871). UN السيد كان داباه (غانا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يهنئكم يا سيدتي الرئيسة على انتخابكم وأن يعرب عن تقديره للأمين العام لتقريره النفاذ عن الهجرة الدولية والتنمية (A/60/871).
    M. Rowe (Sierra Leone) (parle en anglais) : Je tiens à m'associer officiellement à tous ceux qui vous ont félicité, Monsieur le Président, pour votre élection, et pour souhaiter la bienvenue au nouveau Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, l'Ambassadeur Nobuaki Tanaka. UN السيد روي (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك الآخرين تقديم التهنئة رسميا لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم وأن أشاركهم الترحيب بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السفير نوبواكي تاناكا.
    M. Andjaba (Namibie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection et à vous dire notre confiance dans votre aptitude à diriger avec succès nos délibérations. UN السيد آندجابا (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أهنئكم، السيد الرئيس، على انتخابكم وأن أؤكد لكم أننا نثق في قدرتكم على توجيه مداولاتنا بنجاح.
    M. Acuña (Chili) (parle en espagnol) : Je voudrais tout d'abord, Monsieur le Président, vous féliciter de votre élection et féliciter par votre entremise tous les nouveaux membres du Bureau. UN السيد أكونا ( شيلي) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا في البداية أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم وأن أهنئ من خلالكم جميع أعضاء المكتب الجدد.
    Mme Ibraimova (Kirghizistan) (parle en russe) : Madame la Président, tout d'abord, permettez-moi, au nom de ma délégation, de vous féliciter chaleureusement, pour votre élection et d'exprimer l'espoir que sous votre conduite, nous aurons une session de la Commission constructive et fructueuse. UN السيدة إبرايموفا (قيرغيزستان) (تكلمت بالروسية): في البداية، اسمحوا لي باسم وفدي أن أهنئكم بحرارة، يا سيدتي، على انتخابكم وأن أعرب لكم عن الأمل في أن نعقد تحت إدارتكم دورة بناءة ومثمرة للهيئة.
    M. Gatti (Saint-Marin) (parle en italien; interprétation à partir d'un texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, c'est pour moi un honneur que de vous féliciter pour votre élection, et je puis vous assurer de la totale coopération de la délégation de Saint-Marin. UN السيد غاتي )ســان مارينو( )تكلم باﻹيطاليــة؛ الترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: يشرفني أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم وأن أؤكد لكم كامل تعاون وفد سان مارينو.
    M. Asgrímsson (Islande) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter pour votre élection et à exprimer ma profonde satisfaction de voir un représentant du Portugal, un allié et un membre important de la communauté internationale, assumer la présidence de l'Assemblée générale en cette année de notre cinquantenaire. UN السيد أسغريمسن )ايسلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، إسمحوا لي أن أهنئكم على انتخابكم وأن أعرب عن ارتياحي العميق لرؤية ممثل البرتغال، وهي حليف وعضو قدير في المجتمع الدولي، يتولى رئاسة الجمعية العامة في السنة الخمسين لانشائها.
    M. Schüssel (Autriche) (parle en anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter à l'occasion de votre élection et de vous remercier du leadership dont vous faites preuve dans la direction des travaux de l'Assemblée à un moment où l'ONU et ses États Membres doivent faire face à des défis sans précédent. UN السيد شوسل (النمسا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئكم، السيد الرئيس، على انتخابكم وأن أشكركم على القيادة التي توجهون بها هذه الجمعية في وقت تواجه فيه الأمم المتحدة ودولها الأعضاء تحديات لم يسبق لها مثيل.
    M. Balestra (Saint-Marin) (parle en anglais) : Puisqu'il s'agit de la première fois que je prends la parole au cours de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection et vous assurer de nouveau de tout le soutien de mon pays et de ma délégation. UN السيد باليسترا (سان مارينو) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أهنئكم يا سيدي الرئيس على انتخابكم وأن أؤكد لكم من جديد الدعم الكامل من بلدي ووفدي.
    Mme Blum (Colombie) (parle en espagnol) : Puisque c'est la première fois que je prends la parole devant la plénière de l'Assemblée générale en cette soixante-troisième session, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection et vous souhaiter plein succès durant votre mandat. UN السيدة بلوم (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة في جلستها العامة خلال الدورة الثالثة والستين، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم وأن أتمنى لكم كل النجاح في أعمالكم.
    Ce qui s'est passé ces derniers jours, votre élection et tout le reste, on va mettre ça de côté. Open Subtitles كل ما جرى حديثاً... انتخابك وكل شيء... سنضرب عنه صفحاً لفترة.
    M. Sen (Inde) (parle en anglais) : Nous vous félicitons, Madame la Présidente, à l'occasion de votre élection et de l'efficacité avec laquelle vous dirigez les travaux de la soixante et unième session. UN السيد سين (الهند) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، نهنئكم على انتخابكم وعلى الكفاءة التي تديرون بها أعمال الدورة الحادية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more