J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration du Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay concernant la situation humanitaire au Kosovo. | UN | أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |
Je voudrais aussi appeler votre attention sur la déclaration de presse publiée par le Président du Conseil de sécurité à la suite de cet incident, dans laquelle il demandait à Israël de s'abstenir de toute action qui compromettrait le processus de paix. | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصحفي الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن، ردا على عملية الهدم المذكورة، والذي طلب فيه من إسرائيل الامتناع عن اتخاذ إجراءات من شأنها تهديد عملية السلام. |
Je tiens à appeler votre attention sur la déclaration du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine, en date du 16 février 2006. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية في 16 شباط/فبراير 2006. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration que la présidence de l'Union européenne a publiée le 30 décembre 1998 concernant la situation à Chypre. | UN | أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى البيان الصادر عن رئاسـة الاتحـاد اﻷوروبــي فــي ٣٠ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن الحالة في قبرص. |
J’ai l’honneur d’appeler votre attention sur la déclaration du Gouvernement de la République orientale de l’Uruguay concernant la situation humanitaire au Kosovo. | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى بيان أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو. |
J'aimerais également appeler votre attention sur la déclaration grave et révélatrice faite ce jour, 6 mars 2006, par le Premier Ministre israélien par intérim, Ehud Olmert. | UN | وأود كذلك أن أوجه انتباهكم إلى البيان الخطير والمعبّر الذي أدلى به اليوم، 6 آذار/مارس 2006، رئيس وزراء إسرائيل بالنيابة، إيهود أولمرت. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration ci-jointe que le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine a publiée le 12 mai 1998 comme suite aux essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde le 11 mai 1998. | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المرفق الصادر في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن وزارة خارجية أوكرانيا ردا على التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Je souhaite attirer votre attention sur la déclaration faite le 28 septembre 2009 par M. Edward Nalbandian, Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie, lors du débat général de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | أود أن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أدلى به في 28 أيلول/سبتمبر 2009 السيد إدوارد نالبانديان، وزير خارجية جمهورية أرمينيا، أثناء المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Je souhaite appeler votre attention sur la déclaration faite le 25 septembre 2009 par M. Edward Nalbandian, Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie, pendant le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم إلى البيان الذي أدلى به في 25 أيلول/سبتمبر 2009 السيد إدوارد نالبانديان، وزير الخارجية في جمهورية أرمينيا خلال المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration relative à l'assassinat du cheikh Ahmed Yassine, publiée le 22 mars 2004 par le Conseil Affaires générales et relations extérieures de l'Union européenne. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان المتعلق باغتيال الشيخ أحمد ياسين، الصادر في 22 آذار/مارس 2004 عن مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية التابع للاتحاد الأوروبي. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration ci-après de la présidence au nom de l'Union européenne sur la République démocratique du Congo, publiée le 18 mars 2004 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية الصادر في 18 آذار/مارس 2004، عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration relative à la situation concernant la République géorgienne autonome d'Adjarie, publiée le 17 mars 2004 par la présidence au nom de l'Union européenne (voir annexe). | UN | يشرفنـي أن أسترعـي انتباهكم إلى البيان المتعلق بالحالة في جمهورية أدجـارا الجورجية المستقلة الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 17 آذار/مارس 2004. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration relative à la liberté des médias et aux normes démocratiques en Ukraine, publiée le 18 mars 2004 par la présidence au nom de l'Union européenne (voir annexe). | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 18 آذار/مارس 2004 بشأن حرية وسائط الإعلام والمعايير الديمقراطية في أوكرانيا. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur la situation humanitaire au Zimbabwe. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان المتعلق بالحالة الإنسانية في زمبابوي الصادر عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration relative aux derniers développements en Côte d'Ivoire publiée le 9 décembre 2003 par la présidence au nom de l'Union européenne (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 باسم الاتحاد بشأن آخر التطورات في كوت ديفوار. |
En ma qualité de Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, je tiens à appeler votre attention sur la déclaration adoptée ce jour à la 316e séance du Comité au sujet de la situation à Jérusalem-Est occupée (voir annexe). | UN | بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته اللجنة اليوم في جلستها 316 بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration sur les pourparlers sur le Darfour, publiée le 4 mai 2006 par la présidence au nom de l'Union européenne (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المتعلق بمحادثات دارفور، الصادر في 4 أيار/ مايو 2006 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration concernant la nouvelle constitution de la République démocratique du Congo, rendue publique par la présidence au nom de l'Union européenne le 22 décembre 2005 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أوجه اهتمامكم إلى البيان الصادر عن الرئاسة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration publiée le 5 décembre 2005 par la présidence du Conseil de l'Union européenne en réaction à la fermeture de la station Radio Sagamartha FM au Népal. | UN | يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى بيان صادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي ردا على إغلاق إذاعة ساغامارثا التي تذيع على موجات FM في نيبال (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration concernant les graves incidents en Côte d'Ivoire, publiée le 19 janvier 2006 par la présidence au nom de l'Union européenne (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى البيان الصادر عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي في 19 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن الأحداث الخطيرة التي وقعت في كوت ديفوار (انظر المرفق). |
J'ai reçu pour mandat des Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique d'appeler votre attention sur la déclaration ci-après concernant la question de Jammu-et-Cachemire et de vous demander de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document officiel de la Commission des droits de l'homme. | UN | لقد فوضتني الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بتوجيه نظركم إلى البيان التالي بشأن مسألة جامو وكشمير وبأن أرجوكم التفضل بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان. |