"votre comité" - Translation from French to Arabic

    • لجنتكم
        
    • لجنتك
        
    • للجنتكم
        
    Nous saluons la tâche accomplie par l’Organisation des Nations Unies et notamment par votre comité. UN إننا نحيي العمل الجيد الذي تقوم به الأمم المتحدة، ولا سيما لجنتكم.
    Nous saluons la tâche accomplie par l’Organisation des Nations Unies et notamment par votre comité. UN إننا نحيي العمل الجيد الذي تقوم به الأمم المتحدة، ولا سيما لجنتكم.
    votre comité porte donc une lourde charge mais vous n'êtes pas seuls dans votre entreprise. UN ولذا فإن لجنتكم تتحمل عبئا كبيرا، ولكنكم لستم وحدكم في مسعاكم هذا.
    Je me demandais si votre comité d'approvisionnement pourrait m'utiliser. Open Subtitles كنت أتساءل عما إن كانت لجنتك للمشتريات قد تحسن إستخدامي.
    De ce point de vue, j'espère que vos réflexions permettront au Secrétariat de rédiger un document qui pourra servir de base aux discussions de la seconde session de votre comité. UN ومن وجهة النظر هذه، آمل أن تسمح أفكاركم لﻷمانة العامة بأن تصوغ وثيقة يمكن أن تكون أساس مناقشات الدورة الثانية للجنتكم.
    Monsieur le Président, l'idée maîtresse du projet de résolution dont votre comité est saisi ne nous pose aucun problème. UN السيد الرئيس، ليست لدينا مشكلة بالنسبة ﻷساس مشروع القرار المعروض على لجنتكم.
    À sa première session, votre comité a établi une liste de thèmes de discussion sur les difficultés auxquelles nous avons à faire face aujourd'hui, dans nos sociétés. UN لقد وضعت لجنتكم في دورتها اﻷولى قائمة بالمسائل التي تعبر عن الصعاب التي نواجهها في مجتمعاتنا اليوم.
    Vu que notre nouvelle assistante auxiliaire... va mener une campagne devant votre comité, je suis sûre qu'elle veut prendre la parole. Open Subtitles وبما أننا أجدد أفراد طاققمنا سوف تقوم بالعمل على تقديم مذكرة فى لجنتكم فأنا واثقة من أنها تود التحدث
    D'ordre du Ministre des relations extérieures et du commerce, j'ai l'honneur d'informer votre comité que le Gouvernement néo-zélandais invite l'Organisation des Nations Unies à envoyer une mission de visite aux Tokélaou l'année prochaine. UN بناء على تعليمات وزير العلاقات الخارجية والتجارة، أتشرف بأن أنقل الى لجنتكم دعوة من حكومة نيوزيلندا ﻹيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى توكيلاو في العام القادم.
    Si votre comité accepte cette proposition, peut-être serait-il bon que les membres de la mission examinent en détail les modalités d'organisation avec le Comité et le Secrétariat. UN وإذا لقي هذا الاقتراح قبولا لدى لجنتكم فإننا نقترح أن تكون الترتيبات التفصيلية موضوع نقاش بين هذه البعثة ولجنتكم واﻷمانة العامة.
    40. Un certain nombre de rapports ont déjà été mis à la disposition de votre comité par les États. UN ٤٠ - ولقد وضعت الدول عددا معينا من التقارير بالفعل تحت تصرف لجنتكم.
    Nous avons pris connaissance des conclusions finales adoptées par votre comité suite à l'examen du [des septième à] quatorzième rapport[s] périodique[s] présenté[s] par le Mali. UN " لقد أحطنا علماً بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنتكم بعد النظر في التقارير الدورية [من السابع وحتى] الرابع عشر التي قدمتها مالي.
    Le Groupe de travail vous communique ses conclusions, pour examen, en espérant que ce document clef rend dûment compte des importantes décisions que les ministres ont prises pendant la Conférence, et ne doute pas que les membres de votre comité partageront ce point de vue. UN ويقدم الفريق العامل نتائج الاستعراض الذي قام به لتنظروا فيه، على أمل أن ترد المقررات المهمة التي اتخذها الوزراء في المؤتمر في هذه الوثيقة بالشكل الملائم، وهو على ثقة بأن أعضاء لجنتكم سيشاطرونه رأيه.
    Comme si votre comité ainsi que tout Washington nous réservaient une misère noire dans laquelle nous étions censés être à l'aise. Open Subtitles كما لو أن لجنتكم انضمت مع كل "واشنطن" وتنتظرون في ما كنتم تتوقعون أننا سنكون مرتاحين في القذارة
    1. Le fait que la délégation iraquienne a invité trois membres de votre comité à se rendre en Iraq afin d'acquérir une connaissance directe de la situation des enfants iraquiens n'est pas mentionné dans ces observations. UN 1- لم ترد في التوصيات أية إشارة للدعوة التي وجهها وفد العراق إلى لجنتكم الموقرة، لزيارة ثلاثة أعضاء من اللجنة إلى العراق للاطلاع على أوضاع أطفال العراق.
    1. Le fait que la délégation iraquienne a invité trois membres de votre comité à se rendre en Iraq afin d'acquérir une connaissance directe de la situation des enfants iraquiens n'est pas mentionné dans ces observations. UN 1- لم ترد في التوصيات أية إشارة للدعوة التي وجهها وفد العراق إلى لجنتكم الموقرة، لزيارة ثلاثة أعضاء من اللجنة إلى العراق للاطلاع على أوضاع أطفال العراق.
    Au nom du Royaume d'Arabie saoudite et étant donné l'importance des travaux du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, je vous informe que la Mission permanente de mon pays a demandé à participer aux travaux de votre comité en tant qu'État observateur. UN الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف باسم المملكة العربية السعودية وبالنظر إلى أهمية العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود إفادتكم بطلب البعثة الانضمام إلى لجنتكم كدولة عضو ذات مركز مراقب.
    Les gars de Goldman Sachs sont prêts à verser 500000 $ à votre comité de soutien. Open Subtitles القائمون علي بنك " جولدمان ساكس " مستعدون لمنح لجنتك العليا للعمل السياسي 500000 دولار
    Constituez votre comité, M. Adams. Open Subtitles (ابدأ بتشكيل لجنتك سيد (أدامز
    Après la vingt-neuvième réunion ministérielle de votre comité, qui s'est tenue à N'Djamena en novembre 2009, les organisations de la société civile membres d'IANSA ont participé activement à des consultations au niveau national en vue d'enrichir le projet de la convention. UN وعقب الاجتماع الوزاري التاسع والعشرين للجنتكم المعقود في نجامينا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شاركت منظمات المجتمع المدني الأعضاء في شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة بنشاط في مشاورات على المستوى القومي لإثراء مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more