"votre parole" - Translation from French to Arabic

    • كلمتك
        
    • وعدك
        
    • بوعدك
        
    • كلمتكَ
        
    • كلمة شرف
        
    • وعداً منك
        
    • هل تعدني
        
    • كلمتَكَ
        
    • بكلمتك
        
    Vous n'avez rien contre moi. C'est votre parole contre la mienne. Open Subtitles .لا تملك أي شيء ضـــدي .فقط كلمتك ضد كلمتي
    Donnez-moi votre parole que mon groupe pourra partir en hommes libres. Open Subtitles أعطني كلمتك . بأن قومي سيخرجوا من هنا أحراراً
    votre parole que ma mission avec Charlene ne s'achèvera pas quand je l'aurai ramenée ici. Open Subtitles كلمتك بإدخالي مع الطفلة تشارلي سوف لن تنتهي عندما أجلبها إلى هنا
    Vous pouvez me donner votre parole, que tout le boulot ira a ma nouvelle entreprise quand nous auront fait ce deal. Open Subtitles يمكنك أن تعطيني وعدك بأن كل الأعمال التالية ستمر عبر شركتي الجديدة، بعد أن نعقد هذه الصفقة.
    Mais avant de dire quoi que ce soit, j'ai besoin de votre parole, que vous n'enverrez personne. Open Subtitles ، قبلما أقول آي كلمة اريد وعدك أنكِ لن ترسلي . القوات مجدداً
    Mais je veux votre parole que vous attaquerez dès que les feux auront pris. Open Subtitles ولكن سأحتاج كلمتك أنك ستهاجم بمجرد أن يتم الحريق
    Mais ce n'était la faiblesse qui vous a fait briser votre parole. Open Subtitles ولكنه لم يكن الضعف الذي جعلك تكسر كلمتك لقد كان الحب لوالدك
    En temps normal, ça serait votre parole contre la sienne, mais heureusement vous aviez des caméras ! Open Subtitles عادة, ستكون كلمته ضد كلمتك لكن لحسن الحظن كنت ترتدي الكاميرا
    C'est votre parole contre celle de l'administration. Open Subtitles مما يعني أنّ كلمتك ستكون ضد كلمة الإدارة
    Tout ce que vous pouvez faire est d'entamer une audience préliminaire longue et prolongée, qui reposerait sur votre parole contre la mienne. Open Subtitles كل ما يمكن القيام به هو تشغيل فترة طويلة، طويلة الأمد جلسة الفصل، التي ستعتمد على كلمتك ضد الألغام.
    Je suis supposé seulement considérer votre parole comme étant un cas qui implique la sécurité nationale ? Open Subtitles من المفترض أن آخذ كلمتك على واقع أن هذه القضية تمس الأمن القومي
    À moins que vous ne teniez pas votre parole, et que Nicolas me tue vraiment. Open Subtitles إلا إذا كسرت كلمتك ونيكولاس بالتأكيد سوف يقتلني
    Les miracles attendaient votre parole, que vous étiez toujours prompt à dire pour ceux qui se trouvent en peine ou en anxiété. Open Subtitles معجزاتك تتنظر كلمتك وكنت على استعداد لتحدث بها من كانوا في مصيبة أو قلق
    Les Services correctionnels n'ayant pas porté plainte, c'était votre parole contre la mienne... jusqu'à maintenant. Open Subtitles ولكن لأن مدير السجن لم يرفع قضية كانت كلمتك ضد كلمتي حتى الآن
    Mais avant de dire quoi que ce soit, j'ai besoin de votre parole, vous n'enverrez personne. Open Subtitles ،قبلماأقولآيكلمة اريد وعدك أنكِلنترسلي . القوات مجدداً
    votre parole que vous ne répéterez rien à personne jusqu'après le procès. Open Subtitles أريد وعدك بأنك لن تخبر أحداً بما أخبرتك به لما بعد المحاكمة
    Ai-je votre parole, en tant qu'homme de loi, que vous ne m'abattrez pas comme un chien ? Open Subtitles ألديّ وعدك كرجل قانون؟ لن تقتلني ككلبٍ في الشارع؟
    Pouvez-vous me donner votre parole qu'i sera traité équitablement ? Open Subtitles هل ستعطيني وعدك أنه سيلقى معاملة عادلة؟
    Je veux votre parole. Open Subtitles سأمنحك الإحداثيات , ولكن أرغب بوعدك
    Car je pensais que j'avais votre parole plus tôt ce soir et alors vous avez attaché et tué la sœur. Open Subtitles ' يَجْعلُ أنا إعتقدتُ بأنّني كَانَ عِنْدي كلمتكَ سابقة اللّيلة وبعد ذلك سَحبتَ مِنْ وقَتلَ الأختَ.
    - Peut-on encore avoir votre parole d'honneur, tout de suite, par écrit, que quand vous serez libre, vous n'aiderez la police d'aucune façon? Open Subtitles هل يمكننا الحصول إلى كلمة شرف منك الآن، كتابةً بأنه عندما تغدو حراً فلن تساعد الشرطة بأية وسيلة؟
    J'ose croire que j'ai votre parole. Open Subtitles يمكنك القول إنني أخذت وعداً منك بذلك
    J'ai votre parole que si je facilite l'arrestation du ou des responsables, ils seront traités humainement ? Open Subtitles هل تعدني بأنه إذا ساعدتُ في تسليم الشخص أو الأشخاص المتضمنين أنه سيتمّ معاملتهم بطريقة بشرية؟
    Vous lui avez donné votre parole. Open Subtitles أعطيتَه كلمتَكَ.
    Et sans lui, on en revient à votre parole contre la sienne. Open Subtitles ودونها ستنحصر القضية بكلمتك مقابل كلمتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more