"votre peuple" - Translation from French to Arabic

    • شعبك
        
    • قومك
        
    • شعبكم
        
    • شعبكِ
        
    • لشعبك
        
    • قومكم
        
    • شعبكَ
        
    • لشعبكم
        
    • قومنا
        
    • لقومكم
        
    • قومكِ
        
    votre peuple nous dit que nous sommes pauvres, et nous dit que l'argent alimente l'espoir. Open Subtitles شعبك قالوا لنا بأننا فقراء و أخبرونا بأن المال قد يجلب الأمل
    votre peuple a une haute opinion du commandant Lawrence ? Open Subtitles ان شعبك يحترم ميجور لورنس كثيرا اليس كذلك؟
    Je crains fort que ce ne soit plus votre peuple Monsieur Open Subtitles أخشى أنهم لم يعودوا شعبك بعد الآن، يل سيدي0
    Nous voulons juste en savoir un peu plus sur votre peuple et observer ces ruines d'un peu plus près. Open Subtitles إننا نريد فرصه لنتعلم المزيد عن قومك فحسب وأخذ نظره فاحصه بجد حول هذه البقايا
    Si votre peuple sait que certaines choses se passent, que des traités sont violés, peut-être que ça arrêterait tout. Open Subtitles اذا قومك عرفوا ذلك اشياء معينة ستحدث التهديدات سوف تتلاشى وربما تتوقف
    Il vous faut faire passer les intérêts de votre peuple en premier, en les plaçant au-dessus de toutes les autres préoccupations. UN ويجب عليكم أن تضعوا مصالح شعبكم أولا، فوق كل الاهتمامات الأخرى.
    Personne de votre peuple ne rentrera tant que nous n'avons pas d'accord. Open Subtitles لن يدخل أحد من شعبكِ للداخل إلا إذا إتفقنا
    Il existe pleins de mondes appropriés où votre peuple pourrait vivre. Open Subtitles هناك العديد من العوالم حيث يمكن لشعبك الحياه فيها
    Plutôt que d'aider votre peuple et recevoir une assistance directe, vous choisissez de mettre sur pied un autre mécanisme politique qui ne viendra pas en aide à votre peuple. UN وبدلا من مساعدة شعبك وتلقي المساعدة المباشرة اخترتَ أن تضع آلية سياسية أخرى لا تحقق ولن تحقق أي إعانة لشعبك.
    Nos missiles ont adressé à Saddam Hussein le message suivant : il vous faut payer le prix des exactions que vous commettez à l'égard de votre peuple et des menaces que vous faites peser sur vos voisins. UN وأرسلت صواريخنا الرسالة التالية لصدام حسين: عندما تسيء معاملة شعبك أو تهدد جيرانك يجب أن تدفع الثمن.
    Après tout ce que votre peuple a fait, vous vous attendez à de la diplomatie ? Open Subtitles بعد كل ما فعله شعبك هل تتوقع الدبلوماسية؟
    Je viens prendre votre vaisseau, un vaisseau que vous avez réparé pour sauver votre peuple, pas le mien. Open Subtitles نحن هنا للإستيلاء على سفينتكم سفينة إستعدتوها لإنقاذ شعبك وليس شعبي
    Nos excuses pour notre choix, votre peuple n'est pas facile à trouver. Open Subtitles ونعتذر للإختيار، لكن يصعب إيجاد أحد من شعبك حالياً
    Quittez-vous jamais le palais ? Vous ne connaissez pas votre peuple. Open Subtitles انت لا تعرف شعبك متى اخر مرة خرجت من القصر
    votre peuple se demandera pourquoi vous aviez si peur de le laisser s'exprimer. Open Subtitles سيتساءل شعبك عن سبب خوفك من السماح لهم بالتعبير عن آرائهم.
    Commode... si votre peuple meurt de faim, que leurs vies sont en danger, et qu'un homme, arrivé de nulle part, les sauve au tout dernier moment grâce à ses réserves personnelles... Open Subtitles كومودوس لو كان قومك يتضورون جوعا , و ثمةخطر يهدد أرواحهم و أرواح عائلاتهم ثم يتدخل رجل ما
    Comme leurs guerriers sont morts quand votre peuple a massacré l'armée envoyée pour vous protéger, leur village était sans défense. Open Subtitles لأن محاربيهم ماتوا عندما ذبح قومك الجيش الذي ارسلناه لحمايتكم، أصبحت قريتهم بلا حماية ..
    Vous m'avez dis que vous n'étiez pas là pour conquérir. Le sang de votre peuple a assez coulé. Open Subtitles أنت أخبرتني أنك لست هنا كفاتح أخبرتني أن قومك نزف بما يكفي
    Nous vous exprimons, de la part de votre peuple en Iraq, votre pays, et à Bagdad, votre ville, appréciation, amour et gratitude. UN فلكم منا، ومن شعبكم في عراقكم، وفي بغدادكم، التقدير والمحبة والعرفان.
    Nous n'étions pas tous de votre peuple après tout. Open Subtitles أعتقد أننا لم نكن جميعاً شعبكِ بعد كل شيء
    Feriez-vous le nécessaire pour que votre peuple survive ou non ? Open Subtitles ستفعلون ما يتحتم عليكم فعله لنجاة قومكم أم لا؟
    Je sais aussi comment vous favorisez les poètes dans votre cour, et votre peuple respecte les lois établies, votre justice, et vos règles. Open Subtitles وأنا أعلمُ أيضاً تفضل الشعراء في بلاطك الملكي وأن شعبكَ يحترم قوانينكَ، عدالتكَ وحكمك
    Vos morts serviront de mise en garde à votre peuple de ne pas se mêler de nos affaires dans le futur. Open Subtitles أريده أن يشاهد موت الآخرين سيكون موتكم تحذيراً لشعبكم...
    Je vous demande, s'il vous plaît, faites ce qui est juste pour votre peuple, notre peuple, afin que nous puissions tous prendre notre place légitime sur Terre. Open Subtitles إني أطلبكم أرجوكم أفعلوا ماهو ملائمٌ لـقومكم قومنا
    Le jour viendra où votre peuple aura de nouveau sa place ici... mais ce jour n'est pas arrivé. Open Subtitles سيأتى اليوم الذى يتوافر فيه مكان لقومكم هنا لكن ليس الآن
    Des centaines de personnes de votre peuple sont piégées à l'intérieur de Mount Weather. Open Subtitles المـئات من قومكِ مــحاصرون في مـاونت ويذر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more