"votre procès" - Translation from French to Arabic

    • محاكمتك
        
    • مُحاكمتك
        
    Et on part pour la France, d'où e suivrai votre procès. Open Subtitles ثم سنذهب لفرنسا وأتمنى أن تغطى الصحف الأوربيه محاكمتك
    On pourrait croire que vous êtes impliqué, et votre procès ne serait plus drôle. Open Subtitles ربما تورط نفسك واي متعة ستكون محاكمتك حينها ؟
    Les preuves présentées à votre procès concerneront le braquage et le meurtre. Open Subtitles جميع الادلة التي سيتم تقديمها في محاكمتك ستكون حول السطو المسلح وجريمة القتل
    Ils vous préfèrent ici en dehors des problèmes, mais ils vous souhaitent la meilleure des chances pour votre procès. Open Subtitles يروقهم حبسك هنا بعيدًا عن المتاعب، لكن يأملون لك التوفيق في محاكمتك.
    Vous entendrez son nom à votre procès, vous l'avez engagé pour commettre un meurtre et porter le chapeau pour l'autre. Open Subtitles وستسمع اسمه أثناء مُحاكمتك لأنك أجرته للقيام بجريمة قتل ثم تلقي اللوم عن الآخرى
    Le témoignage du sergent-chef Roe aura un grand impact dans votre procès. Open Subtitles عدم شهادة الملازم رو له تأثير ضخم على محاكمتك
    Et on part pour la France, d'où je suivrai votre procès. Open Subtitles ثم سنذهب إلى فرنسا لنرى كيف ستغطى الصحف الاوربيه محاكمتك
    - Je déteste gâcher les surprises. On l'utilisera à votre procès. Open Subtitles -اكره ان اخرب المفاجئه, كل ذلك سيظهر في محاكمتك
    votre procès a été rapporté de façon très partiale. Open Subtitles حسنًا ، محاكمتك كانت بتصوير الصحافة من جانب واحد
    Vous réalisez que votre procès commence la semaine prochaine ? Open Subtitles تعينَ بأنّ محاكمتك تبدأ الأسبوع المقبل, صحيح؟
    Vous serez ici jusqu'à votre procès. Open Subtitles ستبقين بهذه الوحدة حتى موعد محاكمتك
    Comment voyez-vous l'issue de votre procès ? Open Subtitles كيف تعتقدين ستكون نهاية محاكمتك ؟
    Si jamais nous sortons d'ici, vous vous emmènerai direct au point de disparition en vue de votre procès devant le Conseil du Temps. Open Subtitles -جميعكم مجرمين إن كتب لنا الخروج من هنا قط، فأول ما سأفعله هو أخذك لنقطة التلاشي لتنتظر محاكمتك أمام مجلس سادة الزمان
    Vous gardez des articles de presse de votre procès? Open Subtitles أتجمعُ مقالاتٍ بشأنِ محاكمتك ؟
    Vous devriez continuer à répéter cette phrase pour votre procès. Open Subtitles يجدر بك التدرب على هذه المقولة... من أجل محاكمتك
    On pourrait repousser la date de votre procès indéfiniment. Open Subtitles ربما سنؤجل تاريخ محاكمتك الى اشعار آخر
    Peu avant votre procès. À peu près un an. Open Subtitles قبل محاكمتك بقليل عام فحسب تقريبا
    J'ai lu les comptes rendus... de votre procès pour meurtre. Open Subtitles قرأت التحقيقات؟ سجلات محاكمتك للقتل
    Alistair Davies, je suis informé que vous êtes en état d'arrestation. Vous serez emmené en garde à vue... et, selon moi, vous ne devez pas être relâché... avant votre procès. M. Turley, vu les développements... voulez-vous poursuivre le procès devant ce jury? Open Subtitles أدرك بأن الشرطة قد إعتقلتك ستؤخذ من هذه البناية إلى معتقل الشرطة وبرأيي، يجب أن تحبس من دون كفالة حتى محاكمتك السيد تيرلي، بواقع هذه التطورات هل ما تزال تبحث عن إدانة من هيئة المحاكمة؟ لا يا سيدي
    J'ai lu tout vos dossiers, Mme Crowley, et le problème c'est que pendant votre procès, vous n'avez jamais déclaré que votre mari abusé de vous. Open Subtitles قرأتُ كل ملفاتك سيدة (كراولي) والمشكلة التي أواجهها هي أنه خلال محاكمتك أنك لم تذكري أن زوجك كان يعنفك
    Je suivrai votre procès pour meurtre à la télévision. Open Subtitles سأتابع جلسة مُحاكمتك بتهمة القتل على التلفاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more