"votre réponse" - Translation from French to Arabic

    • إجابتك
        
    • للإجابة
        
    • ردك
        
    • ردكم
        
    • الإجابة
        
    • إجابتكم
        
    • ردّك
        
    • جوابك
        
    • جوابكِ
        
    • هذا الرد
        
    • لردكم
        
    • إجابتكِ
        
    • إجابتي
        
    • جوابكم
        
    • بإجابتك
        
    Donc je vais vous poser une question et je vous suggère de réfléchir à votre réponse car pour ma part, votre réponse déterminera si vous devenez ou pas un avocat. Open Subtitles لذا سأسألُكَ سؤالًا وأقترحُ بأن تفكر بإجابتك مليًّا، لأن على حدِ علمي، أن إجابتك ستحدد
    Si elle nous demande de récupérer du sel et quelques citrons, je dirais que vous aurez votre réponse. Open Subtitles لو طلبت منّا التقاط بعض الملح والليمون، فسأقول أنّ لديك إجابتك.
    ii) Votre Gouvernement réfléchit-il à une autre manière de résoudre cette question? Veuillez motiver votre réponse. UN `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يرجى تقديم تبرير للإجابة.
    ii) Votre Gouvernement réfléchit-il à une autre manière de résoudre cette question? Veuillez motiver votre réponse. UN `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يُرجى تقديم تبرير للإجابة.
    votre réponse, capitaine, est exactement la raison pour laquelle ces opérations d'espionnage utilisent de telles méthodes. Open Subtitles أمنحيني فرصة ردك أيها النقيب هو نفس سبب إستخدام عملاء الإستخبارات لهذه الطرق
    J'ai noté que votre réponse n'indique aucune date possible et qu'elle est expressément négative en ce qui concerne le lieu. UN ولقد لاحظت أن ردكم لا يشير إلى مواعيد محتملة ولو أن هذا محدد، بمعناه السلبي من حيث مكان الاجتماع.
    Dans votre réponse, veuillez décrire en particulier les initiatives prises ou prévues en faveur des zones rurales. UN وعند الإجابة على هذا السؤال، يرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المتوقع اتخاذها فيما يتصل بالمناطق الريفية.
    Si c'est le cas, vous avez votre réponse. Open Subtitles ربما أنه قد رآها حسناً. لو أنها قد فعلت ذلك فهناك هي إجابتك
    votre réponse peut détruire une vie. Open Subtitles أحذرك أيضاً أن إجابتك تتوقف عليها حياة إنسان
    votre réponse était pas la même que celle du conseil des Rangers ? Open Subtitles الم تكن إجابتك على نفس السؤال بأن مشرف المجموعة الأخرى قال لك ؟
    Je suis Computron, votre réponse à tout. Open Subtitles اهلا بك في داندر ميفلن أنا كمبيوترون، إجابتك لكل شيء
    ii) Votre Gouvernement réfléchit-il à une autre manière de résoudre cette question? Veuillez motiver votre réponse. UN `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحلّ هذه المسألة؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة.
    b) Votre Gouvernement réfléchit-il à une autre manière de résoudre cette question? Veuillez motiver votre réponse (A/AC.105/871, annexe II, par. 7 f)). UN (ب) هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة (A/AC.105/871، المرفق الثاني، الفقرة 7 (و)).
    b) Votre Gouvernement réfléchit-il à une autre manière de résoudre cette question? Veuillez motiver votre réponse (A/AC.105/871, annexe II, par. 7 f)). UN (ب) هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة (A/AC.105/871، المرفق الثاني، الفقرة 7 (و)).
    b) Votre Gouvernement réfléchit-il à une autre manière de résoudre cette question? Veuillez motiver votre réponse (A/AC.105/871, annexe II, par. 7 f)). UN (ب) هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة (A/AC.105/871، المرفق الثاني، الفقرة 7 (و)).
    Je vous demande de bien peser votre réponse à la lumière du respect que mon rang et ma fonction méritent, et pas en fonction de mon âge et mon sexe. Open Subtitles سأطلب منك أن تفكر في ردك على ضوء الاحترام الذي تتطلّبه مكانتي ومنصبي لا الذي قد يوحي به سني وجنسي.
    Navré pour le court préavis, mais nous sommes reconnaissants de votre réponse rapide. Open Subtitles أسف عن الملاحظة الصغيرة لكنني أقدر حقاً ردك العاجل على هذا
    Veuillez fournir des précisions à l'appui de votre réponse. UN ويُرجى توفير بيانات تدعم ردكم على السؤال السابق.
    Dans votre réponse, veuillez décrire en particulier les initiatives prises ou prévues en faveur des zones rurales. UN وعند الإجابة عن هذا السؤال، يرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المتوقع اتخاذها فيما يتصل بالمناطق الريفية.
    Quand vous aurez une conclusion, appuyez sur le bouton et donnez votre réponse. Open Subtitles حين تتوصلون إلى استنتاج اضغطوا الزر و اذكروا إجابتكم
    Hey. Bonjour. oui, je n'ai pas eu votre réponse pour la fête d'anniversaire de Felix Unger. Open Subtitles مرحبا ، أجل لم أحصل على ردّك من (أجل حفلة ميلاد (فيليكس أنجر
    C'est génial. Maintenant, nous devons avoir votre réponse dans les 10 ou 15 mn. Open Subtitles هذا رائع ، لكن يجب أن نحصل على جوابك في الـ10 أو 15 دقيقة التالية
    Et qu'elle était votre réponse ? Open Subtitles وماذا كان جوابكِ ؟
    Je dois toutefois exprimer ma déception au sujet de votre réponse. Je déplore profondément votre refus de permettre aux missions de longue durée de la CSCE au Kosovo, au Sandjak et en Voïvodine de poursuivre leurs activités. UN ولكنني أجد هذا الرد مخيبا لﻵمال، ويؤسفني جدا رفضكم السماح لبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الطويلة اﻷجل في كوسوفو وساندزاك ونويفودينا بمواصلة أنشطتها هناك.
    Veuillez donner les précisions à l'appui de votre réponse. UN رجاء تقديم البيانات دعما لردكم على التساؤل المذكور آنفا.
    J'ai hâte d'entendre votre réponse. Open Subtitles أتطلع إلي سماع إجابتكِ
    J'imagine que c'est votre réponse. Open Subtitles أفترض أن هذه إجابتي.
    Nous tenons aussi à connaître votre réponse à cette question, car si des vols à très haute altitude ne sont pas considérés comme une violation, nous autres Iraquiens avons aussi le droit d'entreprendre de tels vols. UN إننا نريد معرفة جوابكم.. فإذا كان التحليق على ارتفاعات شاهقة لا يعتبر خرقا فمن حقنا، نحن العراقيين، أن نقوم بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more