"votre rapport du" - Translation from French to Arabic

    • تقريركم المؤرخ
        
    • بتقريركم المؤرخ
        
    Ces assurances ont été confirmées ultérieurement dans votre rapport du 1er juillet 1993, où l'on peut lire : UN وفيما بعد، تم تسجيل هذا التأكيد في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ وذلك على النحو التالي:
    Les paragraphes 44 et 47 de votre rapport du 1er juillet 1993, précédemment cité, en font expressément mention. UN وتركز الفقرتان ٤٤ و ٤٧ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، الذي أشرت اليه أعلاه، على هذه النقطة على وجه التحديد.
    Au paragraphe 23 de votre rapport du 1er juillet 1993, vous avez confirmé que M. G. Clerides avait accepté cette disposition. UN وفي الفقرة ٢٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ أكدتم أن السيد ج. كليريدس قد قبل هذا الحكم.
    Les membres du Conseil de sécurité ont examiné les parties de votre rapport du 12 juillet (S/26063) qui relèvent de la compétence du Conseil. UN نظر أعضاء مجلس اﻷمن في اﻷجزاء التي تدخل في نطاق اختصاصات المجلس من تقريركم المؤرخ ١٢ تموز/يوليه )S/26063(.
    Les membres du Conseil de sécurité accueillent avec satisfaction votre rapport du 24 novembre 1993 (S/26797) et souscrivent pleinement aux observations qu'il contient. UN يرحب أعضاء مجلس اﻷمن بتقريركم المؤرخ ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26797) ويؤيدون تماما الملاحظات الواردة فيه.
    A cet égard, nous sommes en mesure d'entamer avec l'ONU les consultations de fond prévues par l'article 5 de l'accord de cessez-le-feu et par le paragraphe 6 de votre rapport du 6 août dernier (S/26250). UN ونحن نؤيد في هذا الصدد، الدخول في مشاورات موضوعية مع اﻷمم المتحدة وذلك على النحو المنصوص عليه في المادة ٥ من اتفاق وقف اطلاق النار وفي الفقرة ٦ من تقريركم المؤرخ ٦ آب/اغسطس ١٩٩٣ (S/26250).
    Nous vous demandons donc de reprendre les consultations sur les propositions figurant dans votre rapport du 11 mai 1998 (S/1998/375), concernant la création d'unités d'autoprotection. UN ولهذا فإننا نطلب إليكم أن تستأنفوا المشاورات بشأن المقترحات الواردة في تقريركم المؤرخ ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ والمتعلقة بإدخال وحدات الحماية الذاتية.
    Les membres du Conseil ont examiné votre rapport du 31 mars 1994 sur la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM II) (S/1994/374). UN نظر أعضاء مجلس اﻷمن في تقريركم المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ عن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا (S/1994/374).
    L'ensemble de mesures de confiance a été porté à l'attention de la communauté mondiale dans les paragraphes 37, 38, 42 et 43 et dans l'annexe I de votre rapport du 1er juillet 1993. UN وقد لفت انتباه المجتمع العالمي إلى أحكام مجموعة تدابير بناء الثقة بموجب الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ والمرفق اﻷول من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Dans votre rapport du 1er juillet 1993, vous avez dûment signalé les progrès qui ont été accomplis lors des réunions communes tenues à New York en mai 1993 et qui se sont traduits par l'ensemble de mesures de confiance. UN وتم على النحو الواجب تقديم تقرير عن التقدم الذي أحرز أثناء الاجتماعات المشتركة المعقودة في نيويورك في أيار/مايو ١٩٩٣، وترد بوصفها مجموعة تدابير بناء الثقة في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Le Conseil de sécurité a approuvé l'ensemble de mesures de confiance énoncé dans les paragraphes 37, 38, 42 et 43 ainsi que dans l'annexe I de votre rapport du 1er juillet 1993 (S/26026) et a appuyé vos efforts visant à parvenir à un accord. UN وقد أيد مجلس اﻷمن مجموعة تدابير بناء الثقة كما ترد في الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ والمرفق اﻷول من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، وأعرب عن التأييد لجهدكم الرامي الى التوصل الى اتفاق.
    Nous avons constaté que les idées qui nous ont été présentées s'éloignent du libellé des aspects essentiels de l'ensemble de mesures de confiance énoncé dans votre rapport du 1er juillet 1993 que nous avions accepté en principe. UN وقد أثبتنا أنه توجد في اﻷفكار التي قدمت إلينا حالات خروج أساسية عن بعض المسائل اﻷساسية الواردة في مجموعة تدابير بناء الثقة كما ترد في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ والتي قبلناها من حيث المبدأ.
    Je suis parfaitement conscient du fait que les travaux entamés avec vos représentants le 15 février 1994 avaient pour but d'arrêter les modalités d'application de l'ensemble de mesures de confiance énoncé dans votre rapport du 1er juillet 1993. UN وأنا أقدر تماما أن الهدف من العمل الذي شرعنا فيه مع ممثليكم في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ هو تعيين طرائق لتنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة كما ترد في تقريركم المؤرخ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    En outre, les dispositions de l'ensemble de mesures figurant dans votre rapport du 1er juillet 1993 ne contient aucune restriction en ce qui concerne le nombre de compagnies aériennes immatriculées en Turquie qui pourraient utiliser l'aéroport international de Nicosie. UN وفضلا عن ذلك، فإنه ليست هناك قيود في اﻷحكام المتضمنة في مجموعة تدابير بناء الثقة المبينة في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ على عدد الخطوط الجوية المسجلة في تركيا التي سيمكنها استخدام مطار نيقوسيا الدولي.
    Cette disposition est contraire aux paragraphes 26 et 44 de votre rapport du 1er juillet 1993, où aucune restriction n'est imposée aux compagnies aériennes immatriculées en Turquie assurant des vols directs vers des destinations situées à l'étranger. UN وهذا الحكم يتعارض مع الفقرتين ٢٦ و ٤٤ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣، حيث لا يوجد قيد على الخطوط الجوية المسجلة في تركيا والتي ستطير مباشرة الى وجهات خارجية.
    Ce plan prévoyait même de confier à l'ONU un rôle d'observateur, amélioration constructive qui n'était pas prévue dans l'ensemble de mesures de confiance figurant dans votre rapport du 1er juillet 1993. UN بل اشتمل هذا المجمل على إسناد صفة المراقبة الى اﻷمم المتحدة، وذلك تحسن بناء لم يكن متوخى في مجموعة تدابير بناء الثقة بصيغتها الواردة في تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Dans cet esprit, je me félicite de l'appel que vous avez lancé aux deux parties et d'autres personnalités dans votre rapport du 4 avril 1994 les engageant à continuer d'avoir des contacts de haut niveau en vue de parvenir à un accord. UN وبالروح التي ذكرتها أعلاه أرحب بمناشدتكم كلا الجانبين واﻷطراف اﻷخرى التي وردت في تقريركم المؤرخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ أن تواصل الاتصالات الرفيعة المستوى سعيا للتوصل إلى اتفاق.
    J'ai l'honneur de me référer à votre rapport du 12 juillet 1994 sur la situation au Yémen (S/1994/817). UN أتشرف باﻹشارة الى تقريركم المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن الحالة في اليمن )S/1994/817(.
    votre rapport du 22 mars 1995 (S/1995/222) a retenu toute notre attention. UN لقد استعرضنا بعناية تقريركم المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ (S/1995/222).
    En outre, cette réponse manifeste une fois encore l'absence de volonté politique de la part de la partie turque dans la recherche d'une solution juste et durable au problème de Chypre, comme vous l'avez également déclaré dans votre rapport du 30 mai 1994. UN وبالاضافة إلى ذلك، يظهر هذا العمل، من جديد، افتقار الجهة التركية إلى الارادة السياسية اللازمة للبحث عن حل عادل ودائم للمشكلة القبرصية، وفقا لما أوضح كذلك في تقريركم المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Les membres du Conseil de sécurité accueillent avec satisfaction votre rapport du 26 novembre 1993 (S/26802). UN يرحب أعضاء مجلس اﻷمن بتقريركم المؤرخ ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26802).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more