Je suis persuadé que nous pouvons compter sur votre soutien constructif alors que nous nous attaquons à ces questions cruciales de notre programme. | UN | وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا. |
L'armée dirigera l'opération mais votre soutien sera crucial... pour le recrutement et les renseignements. | Open Subtitles | الجيش سيدير العملية لكن دعمكم سيكون حاسماً في التجنيد و الاستخبارات |
votre soutien au prochain projet de loi serait très apprécié. | Open Subtitles | دعمكم في مشروع الإعتمادات المقبلة سيكون مفيد جداً |
Dites que vous exerciez votre choix, et montrez votre soutien pour l'accès à la contraception. | Open Subtitles | أشيري إلى أن الأمر وقع باختياركِ وأكّدي على دعمك لوسائل منع الحمل |
- Mais merci pour votre soutien. - C'est de votre fait. | Open Subtitles | ـ لكن لأشكرك على دعمك ـ كل هذا كان بفضلك |
Une telle intervention étant strictement humanitaire, je me permets, Monsieur le Secrétaire général, de solliciter votre soutien personnel en la matière. | UN | وبما أن هذا العمل إنساني محض، اسمحوا لي أن أطلب دعمكم الشخصي لمحاولات تزويد إقليم دلماتيا بالطاقة الضرورية له. |
Je ne doute pas que, alors que nous poursuivons nos efforts en vue d'assurer un règlement rapide de la crise, nous pourrons continuer de compter sur votre soutien et celui du Conseil. | UN | ولا يساورني شك، ونحن نمضي في بذل جهودنا لكفالة حل عاجل للأزمة، في أننا نظل نعتمد على دعمكم ودعم مجلس الأمن لنا. |
Je sais pouvoir compter sur votre soutien sans faille dans la recherche d'une solution pacifique et durable aux problèmes qui sévissent au Moyen-Orient. | UN | وإنني لأعوّل على دعمكم المتواصل للعثور على حل سلمي ودائم لمشاكل الشرق الأوسط. |
Je sais pouvoir compter, Monsieur le Président, sur votre soutien constant pour trouver une solution pacifique et durable aux problèmes du Moyen-Orient. | UN | فهل لي، صاحب السعادة، أن أعوّل على دعمكم المستمر من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للمشاكل القائمة في الشرق الأوسط. |
Mais il a besoin de votre soutien. | UN | ولكن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يحتاج إلى دعمكم. |
Alors que le groupe consultatif s'engage à assumer son rôle dans le cadre de cette grande entreprise, je compte sur votre soutien et votre coopération en la matière. | UN | وإنني أتطلع إلى تلقي دعمكم وتعاونكم فيما يضطلع الفريق الاستشاري بدوره في هذا المسعى الهام. |
Je sais pouvoir compter sur votre soutien sans faille dans la recherche d'une solution pacifique et durable aux problèmes qui sévissent au Moyen-Orient. | UN | وإنني لأعوّل على دعمكم المتواصل للعثور على حل سلمي ودائم لمشاكل الشرق الأوسط. |
Je tiens à vous remercier de votre soutien ainsi que de l'appui que m'a apporté votre représentant en Bosnie-Herzégovine. | UN | أود أن أشكركم على دعمكم والدعم المقدم من مكتبكم في البوسنة والهرسك. |
Je ne suis pas sûre de vouloir votre soutien. | Open Subtitles | أنا لست متأكدة أنني أريد دعمك يا سيدي الرئيس |
Pour être clair, si la mission échoue, vous retirerez votre soutien ? | Open Subtitles | لأكون واضحًا، تقولين أنه لو فشلت المهمة فستسحبين دعمك كله؟ |
Non, mais quand la chambre siègera, votre soutien aura du poids. | Open Subtitles | لا، ولكن عندما يُعد الكونغرس من جديد دعمك سيكون مهمًا جدًا |
Comme DiNozzo n'est pas là, j'ai pensé que McGee et Bishop apprécieraient votre soutien au bureau, pas sur le terrain. | Open Subtitles | مع وجود دينوزو بالخارج ، تبينت أن مكيجى وبيشوب قد يُقدروا دعمك فى المكتب ، ليس فى الميدان |
Nous espérons que cette initiative aura votre assentiment et vous renouvelons notre gratitude pour votre soutien constant au processus de paix en Côte d'Ivoire. | UN | ونأمل أن تحظى هذه المبادرة بموافقتكم ونجدد الإعراب عن الامتنان لكم لدعمكم المتواصل لعملية السلام في كوت ديفوار. |
Les femmes congolaises s'insurgent et demandent votre soutien | UN | النساء الكونغوليات ينتفضن ويطالبن بدعمكم |
Pendant tous les travaux préparatoires de la présidence de la Pologne et pendant la durée de mon mandat, j'ai toujours pu compter sur votre soutien et vos conseils. | UN | ولقد تمكنت خلال الإعداد لفترة رئاسة بولندا وطوال هذه الفترة من الاعتماد على مساندتكم ومشورتكم. |
Avec votre soutien et, avec un peu de chance, avec celle du conseil municipal, | Open Subtitles | وبدعمكم نأمل بمجلس المدينة |
Je ne doute pas de votre soutien. | UN | ولا يخامرني شكّ في نيل تأييدكم. |
J'apprécierais au plus haut point que vous prêtiez votre concours et votre soutien à la création d'un dispositif d'enquête spécial placé sous l'autorité du Conseil de sécurité. | UN | إنني سأقدر تقديرا عاليا مساعدتكم ودعمكم في إنشاء آلية تحقيق مخصصة تحت سلطة مجلس الأمن. |
et maintenant je suis un peu inquiète, alors merci pour votre soutien. | Open Subtitles | ،الآن أنا قلقة بعض الشيء فشكرًا لكما على دعمكما |
Je sais que vous avez peu de temps, alors voilà, votre soutien et celui de votre PAC seraient très utiles à ma campagne. | Open Subtitles | أعلم بأنكَ لا تملك وقتٌ كافِ دعني أقول فقط ؛ دعمكَ و دعم داعميكَ |
Dans l'attente de votre réponse et de l'expression de votre soutien à l'exécution de notre mandat, je vous prie d'agréer, Monsieur le Premier Ministre, les assurances de ma très haute considération. | UN | وإنني أتطلع إلى أن أسمع منكم وإلى مؤازرتكم من أجل تنفيذ مهامنا. |
Ecoutez, j'apprécie votre soutien, mais je-je n'ai pas besoin de public, surtout pas ma mère et mes soeurs. | Open Subtitles | , أنظرن , بالرغم من أني أقدر دعمكن , لكن لا أريد متفرجين خاصة أمي و شقيقاتيّ |
Merci pour votre soutien, et je vais suivre certaines de vos idées. | Open Subtitles | شكرًا لدعمكما و سأوليكما بعض هذه الأفكار |
Et ça serait parfait si vous veniez... exprimer votre soutien. | Open Subtitles | سأكون شاكرة اذا أتيتي لتصويت ودعمك القوي |
Ça signifie que je n'aurai pas votre soutien. | Open Subtitles | أحزر ان هذا يعني لن أحصل على تأييدك حسنا، انها فقط تمسّك بالمشكلة |