"votre unité" - Translation from French to Arabic

    • وحدتك
        
    • مصلحة الوحدة
        
    • فرقتك
        
    • وحدتكم
        
    • الأمر بشأن قوّة مهمّاتك
        
    • لشملكما
        
    votre unité sait faire face aux intempéries, Colonel. Open Subtitles قيل لي أن وحدتك قادرة على التعامل مع المناخ الصعب، أيّها العقيد.
    Vous devez retourner à votre unité pour le comptage, Warner. Maintenant. Open Subtitles أنت تحتاجين أن تعودي إلى وحدتك من أجل عد السجناء , الان يا وارنر
    On dirait que votre unité a finalement une réelle enquête. Open Subtitles اذا, يبدو ان وحدتك اخيرا اصبح لديها قضيه حقيقية
    votre unité aura carte blanche pour traquer des gens comme Hesse et les virer de mon île. Open Subtitles ستمتلك فرقتك كامل السلطة لملاحقة الاشخاص مثل هيس و الامساك بهم وابعادهم عن جزيرتنا.
    Un inspecteur de votre unité s'est lié avec un membre de l'équipe pendant une mission d'infiltration il y a quelques années. Open Subtitles محقق في وحدتك ارتبط مع عضو عصابة خلال تكليف قبل سنوات
    D'accord, commençons au moment où votre unité a été attaqué par des insurgés. Open Subtitles حسنا، دعونا نبدأ عند وحدتك تعرضت لهجوم من قبل المتمردين.
    Sinon, je ne sais pas pourquoi j'ai persuadé le comité des services armés de donner à votre unité des fonds aussi extraordinaires. Open Subtitles خلاف ذلك، أنا لا أعرف لماذا أقنعتُ لجنة القوات المسلحة لتمنح وحدتك كل ذلك التمويل الإستثنائي.
    Que diriez-vous d'avoir votre unité spéciale fédérale ? Open Subtitles كيف يبدو لك أن تقودي وحدتك الخاصة مع المباحث الفدرالية
    C'est la cache d'armes découverte par votre unité ? Open Subtitles هذا هو مخبأ أسلحة وحدتك المكشوف، هل هذا صحيح؟
    - Ce n'est pas la première fois qu'un rapport de votre unité semble inexact. Open Subtitles التي لاحظنا أختلافات في تقارير وحدتك الميدانية.
    Et d'après tout ce qu'on sait de votre unité, la famille passe en premier. Open Subtitles وعن كل شيء نعرفه عن وحدتك العائله تأتي بالمقام الأول
    On m'a demandé de venir pour une affection dans votre unité. Open Subtitles تمّ أمري بالقدوم إليك للتعيين ضمن وحدتك.
    On m'a signaler de venir pour une affection dans votre unité. Open Subtitles تمّ أمري بالقدوم إليك للتعيين ضمن وحدتك.
    Je lisais quelque chose hier sur Internet à propos de votre unité de l'air force. Open Subtitles كنت اقرأ بخصوص وحدتك الجويه على الانترنت امس
    Vous avez servi votre unité et votre pays avec honneur. Open Subtitles لقد قمت بخدمة وحدتك وبلدك بشرف يا بني
    votre unité est couverte depuis les hauteurs. Open Subtitles وحدتك مُحاصرة من موقع مرتفع، حضرة الضابط
    - votre unité a abattu une famille innocente. Open Subtitles لقد قتلت فرقتك عائلة بريئة كينت, كينت هو من فعل ذلك
    Suivre votre unité, voir comment vous faites, pourquoi vous avez le succès que vous avez... ça marche, parce que c'est la vérité. Open Subtitles ،و مرافقة وحدتكم ،و متابعة سير الامور --سبب نجاحكم ،لقد تمت لكنها الحقيقة
    Que ces anneaux, unis à jamais, symbolisent votre unité et votre fidélité. Open Subtitles فليظل هذان الخاتمان للأبد رمزاً لشملكما وإخلاصكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more