"voudra peut-être" - Translation from French to Arabic

    • قد ترغب
        
    • قد يرغب
        
    • قد تود
        
    • قد يود
        
    • وقد تود
        
    • وقد يود
        
    • وقد ترغب
        
    • ربما تود
        
    • تود أن
        
    • يود أن
        
    • وقد يرغب
        
    • يودُّ أن
        
    • ربما يود
        
    • وربما يود
        
    • وربما تود
        
    Recommandation : Le Comité voudra peut-être étudier ces suggestions dans le contexte de son programme à long terme relatif aux recommandations générales. UN التوصية: قد ترغب اللجنة في النظر في هذه الاقتراحات الثلاثة في سياق برنامجها طويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير.
    Au titre de ce point, le Comité voudra peut-être étudier des questions se rapportant au processus de renforcement du système conventionnel et à ses incidences pour ses propres travaux. UN قد تود اللجنة، في إطار هذا البند، أن تناقش المسائل المتصلة بعملية تعزيز هيئات المعاهدات وانعكاسات ذلك على أعمال اللجنة.
    Eu égard à ces faits nouveaux, le Conseil de sécurité voudra peut-être commencer maintenant à examiner les options présentées dans mon dernier rapport. UN وعلى ضوء هذه التطورات، قد يود مجلس اﻷمن اﻵن أن يبدأ النظر في الخيارات المطروحة في تقريري اﻷخير.
    L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport. UN وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Le Conseil de sécurité voudra peut-être, partant des efforts déployés récemment, instaurer des liens plus forts avec les organisations régionales. UN وقد يود مجلس الأمن الاستفادة من الجهود التي بُذلت مؤخراً وإقامة علاقات أقوى مع المنظمات الإقليمية.
    L’Assemblée voudra peut-être, à sa session extraordinaire, donner son aval aux modèles de partenariat et envisager également des initiatives nouvelles à cet égard. UN وقد ترغب الدورة الاستثنائية في تأييد نماذج الشراكات باﻹضافة إلى النظر في اتخاذ مبادرات جديدة في هذا السياق.
    35. L'Assemblée générale voudra peut-être faire des recommandations sur les points suivants : UN ٣٥ - قد ترغب الجمعية العامة في إصدار توصيات بشأن ما يلي:
    À cet égard, l'État partie voudra peut-être solliciter une assistance technique auprès du bureau du HCDH au Cambodge. UN وفي هذا الخصوص، قد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من المكتب القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير.
    La réunion voudra peut-être manifester son soutien de principe à la création de ce fonds. UN قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في أن يوفر التأييد السياسي ﻹنشاء المرفق.
    Au titre de ce point, le Comité voudra peut-être étudier des questions se rapportant au processus de renforcement du système conventionnel et à ses incidences pour ses propres travaux. UN قد تود اللجنة، في إطار هذا البند، أن تناقش المسائل المتصلة بعملية تعزيز الهيئة التعاهدية وآثارها على أعمال اللجنة.
    La Commission voudra peut-être adopter le rapport sur les travaux de sa quarante-quatrième session, qui sera ensuite présenté au Conseil. UN قد تود اللجنة أن تعتمد التقرير المتعلق بدورتها الرابعة والأربعين الذي سيُقدم إلى المجلس.
    108. Le Conseil d'administration voudra peut-être adopter une décision ainsi conçue sur le sujet suivant : UN قد يود مجلس الإدارة أن يعتمد مقرراً على غرار ما يلي:
    Le Conseil d'administration voudra peut-être adopter une décision inspirée de ce qui suit : UN قد يود مجلس الإدارة أن يتخذ مقرراً على غرار ما يلي :
    Le Comité voudra peut-être examiner son futur rôle dans ce domaine. UN وقد تود اللجنة النظر في دورها المقبل في هذا الصدد.
    Le Conseil voudra peut-être prendre note du rapport du Groupe de travail sur sa vingt-troisième session. UN وقد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير الفرقة العاملة عن دورتها الثالثة والعشرين.
    L'Assemblée générale voudra peut-être se prononcer ultérieurement sur certains aspects de ces questions : UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرارات محددة بشأن هذه القضايا في المستقبل:
    Après avoir adopté l'ordre du jour de la reprise de sa dixième session, la Commission voudra peut-être fixer un calendrier pour la session et décider de l'organisation de ses travaux. UN وعقب اقرار جدول الأعمال، ربما تود اللجنة أن تضع جدولا زمنيا لدورتها العاشرة المستأنفة، وأن تتفق على تنظيم أعمالها.
    La Commission voudra peut-être de nouveau charger le secrétariat de poursuivre ce travail de coordination. UN ولعلَّ اللجنة تود أن تجدد الولاية المسنَدة للأمانة لمواصلة جهود التنسيق تلك.
    Elle voudra peut-être conseiller au Groupe des mesures à prendre au cas où les États parties ne donneraient pas suite. UN ولعل المؤتمر يود أن يشير على فريق استعراض التنفيذ بالخطوات التي يتخذها في حالة عدم استجابة الدول الأطراف في هذا الشأن.
    Le PNUE voudra peut-être étudier plus en profondeur cette tendance. UN وقد يرغب البرنامج في مواصلة استكشاف هذا الاتجاه.
    3. Le Groupe de travail sur la coopération internationale voudra peut-être examiner les questions suivantes: UN 3- لعلَّ الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي يودُّ أن يتناول المسائل التالية:
    La délégation voudra peut-être apporter un complément d'information sur la situation dans les prisons et le fonctionnement de l'administration pénitentiaire. UN وقالت إنه ربما يود الوفد تقديم معلومات إضافية عن الوضع في السجون وسير العمل في إدارة السجون.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être approuver les cadres de coopération de pays ci-après et prendre note des esquisses de programme de pays suivants : UN وربما يود المجلس التنفيذي الموافقة على أطر التعاون القطري التالية والإحاطة علما بالمخطط العام للبرامج القطرية التالية:
    La Commission voudra peut-être prendre acte des notes explicatives et demander que le secrétariat les publie, avec le texte final de la Convention. UN وربما تود اللجنة أن تحيط علما بالملاحظات التفسيرية وتطلب إلى الأمانة أن تنشرها إلى جانب نص الاتفاقية النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more