Le groupe de travail voudra sans doute passer en revue les informations disponibles et indiquer au secrétariat tous les rapports ou mises à jour supplémentaires nécessaires. | UN | 4 - قد يرغب الفريق العامل في أن ينظر في المعلومات المتوافرة، وأن يبين للأمانة أي تقارير إضافية أو استكمالات ضرورية. |
Le Conseil voudra sans doute autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final sur sa vingtsixième réunion directive. | UN | قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر بإتمام التقرير المتعلق بدورته التنفيذية السادسة والعشرين تحت توجيه الرئيس. |
Le Conseil voudra sans doute autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final sur sa vingtseptième réunion directive. | UN | قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر بإتمام التقرير المتعلق بدورته التنفيذية السابعة والعشرين تحت إشراف الرئيس. |
En prenant note des rapports, la Commission voudra sans doute faire siennes les conclusions concertées qui y figurent. | UN | وقد ترغب اللجنة، وهي تحيط علماً بالتقارير، في أن تقر الاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيها. |
La Conférence voudra sans doute examiner les activités envisagées et adopter le programme de travail, tel que revu par la Conférence. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف النظر في الأنشطة المقترحة وأن يعتمد برنامج العمل على النحو الذي استعرضه المؤتمر. |
La Réunion voudra sans doute autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final après la clôture de la Réunion. | UN | وقد يرغب اجتماع الخبراء في أن يأذن للمقرر، تحت إشراف الرئيس، بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع. |
1. Le Groupe voudra sans doute élire un président et un vice-président/rapporteur. | UN | ١- ربما يود الفريق انتخاب رئيس ونائب رئيس - مقرر. |
La Conférence voudra sans doute adopter une résolution finale par laquelle elle transmettra le mandat du Groupe d'étude international du jute au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en tant que dépositaire. | UN | قد يرغب المؤتمر في اعتماد قرار نهائي يقضي بإحالة اختصاصات الفريق الدولي لدراسة مسائل الجوت لإيداعها لدى الأمين العام. |
La Conférence voudra sans doute adopter une résolution finale par laquelle elle transmettra le nouvel accord au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en tant que dépositaire de l'Accord. | UN | قد يرغب المؤتمر في اعتماد قرار نهائي يقضي بإحالة الاتفاق الذي يخلف الاتفاق الدولي للجوت إلى الأمين العام قصد إيداعه. |
Le Conseil voudra sans doute adopter l'ordre du jour provisoire reproduit dans la section I plus haut, qui a été approuvé par le Bureau et les coordonnateurs. | UN | قد يرغب المجلس في إقرار جدول اﻷعمال المؤقت الوارد في الفرع اﻷول أعلاه، كما وافق عليه المكتب والمنسقون. |
Le Conseil voudra sans doute autoriser le Rapporteur, sous l'autorité du Président, à établir le rapport sur sa dix-huitième session extraordinaire. | UN | قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر، تحت سلطة الرئيس، بأن يعد تقرير المجلس عن دورته الاستثنائية الثامنة عشرة. |
Conformément à l'usage, le Groupe intergouvernemental voudra sans doute réélire un président, un vice-président et un rapporteur. | UN | وفقا للممارسة السابقة، قد يرغب الفريق الحكومي الدولي في انتخاب رئيس ونائب رئيس ومقرر. |
Le pays expéditeur voudra sans doute prendre en considération les facteurs qui influent sur son aptitude à communiquer d'office les renseignements voulus. | UN | 32 - قد يرغب البلد المحيل في إيلاء اعتبار للعوامل التي تمس قدرته على الوفاء بشروط تبادل المعلومات الروتيني. |
La Conférence voudra sans doute adopter une résolution finale faisant du Secrétaire général de l'ONU le dépositaire du nouvel accord. | UN | قد يرغب المؤتمر في اعتماد قرار نهائي بإرسال الاتفاق الذي يحل محل الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 1993 إلى الأمين العام للأمم المتحدة لايداعه لديه. |
7. La Réunion voudra sans doute adopter des recommandations ou des conclusions à la fin de ses travaux. | UN | ٧- قد يرغب الاجتماع في اعتماد توصيات أو استنتاجات في نهاية الدورة. |
2. Le Groupe intergouvernemental d'experts voudra sans doute adopter l'ordre du jour provisoire figurant à la section I ci-dessus. | UN | 2- قد يرغب فريق الخبراء الحكومي الدولي في إقرار جدول الأعمال المؤقت الوارد في الفصل الأول أعلاه. |
En prenant note du rapport de la Réunion, la Commission voudra sans doute faire siennes les recommandations qui y figurent. | UN | وقد ترغب اللجنة، عند إحاطتها علما بتقرير اجتماع الخبراء، في إقرار التوصيات الواردة فيه. |
L'Assemblée générale voudra sans doute approuver ces dispositions. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في الموافقة على هذه الترتيبات. |
Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention voudra sans doute étudier les options proposées ici et faire des recommandations sur la façon de procéder à la collecte, à la diffusion et à l'utilisation ultérieure des meilleures pratiques. | UN | وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في النظر في الخيارات المعروضة في هذه الوثيقة وتقديم توصيات بشأن كيفية المضي قُدماً في عملية جمع أفضل الممارسات ونشرها وزيادة استخدامها. |
La réunion d'experts voudra sans doute autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final après la clôture de la session. | UN | وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يُعِد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع. |
La réunion voudra sans doute autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final après la clôture de la réunion. | UN | وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يُعد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع. |
La Réunion voudra sans doute autoriser le Rapporteur à établir, sous l'autorité du Président, le rapport final après la clôture de la Réunion. | UN | وقد يرغب اجتماع الخبراء في أن يأذن للمقرر، تحت توجيه الرئيس، في إعداد التقرير الختامي بعد اختتام الاجتماع. |
11. Le Conseil voudra sans doute prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | ١١ - ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة . |