"voudrais d'" - Translation from French to Arabic

    • لي أن
        
    • لي في
        
    • لي بأن
        
    • لي بادئ ذي بدء
        
    Je voudrais d'emblée vous féliciter chaleureusement, Madame la Présidente, de votre élection à la présidence de la session de 2001 de la Commission du désarmement. UN اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم تهنئة حارة، سيدتي الرئيسة، على انتخابكم رئيسة لدورة هيئة نزع السلاح لسنة 2001.
    Avant de poursuivre mon propos, je voudrais d'abord annoncer que Madagascar s'est jointe aux auteurs de ces quatre projets de résolution. UN لكن قبل أن أفعل ذلك، اسمحوا لي أن أبلغكم بأن مدغشقر قد انضمت إلي مقدمي مشاريع القرارات الأربعة.
    Je voudrais d'ailleurs adresser ici nos sincères remerciements à toutes les délégations qui partagent nos craintes et ont soutenu notre position. UN وفي هذه المرحلة، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا الصادق لجميع الوفود التي شاطرتنا شواغلنا وأيدت موقفنا.
    Je voudrais d'emblée m'aligner sur la position du Groupe des États africains, s'agissant de cette question importante, et réaffirmer l'engagement de ma délégation. UN اسمحوا لي في البداية أن أؤيد موقف المجموعة الأفريقية بشأن هذا الأمر وأن أكرر تأكيد التزام وفد بلدي به.
    Je voudrais d'emblée vous rendre hommage, Monsieur le Président, ainsi qu'à tous ceux qui ont facilité d'une manière ou d'une autre l'adoption de la présente résolution. UN اسمحوا لي في البدء أن أحييكم، السيد الرئيس، وأحيي كل من يسر بطريقة أو بأخرى اتخاذ هذا القرار.
    Je voudrais d'abord présenter mes félicitations à M. d'Escoto Brockmann pour son élection à la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي في البداية أن أهنئ الرئيس على انتخابه لرئاسة الدورة الثالثة والستين.
    Je voudrais d'emblée remercier M. Arnault de son exposé très riche en information. UN اسمحوا لي بأن أبدأ بشكر السيد أرنو على إحاطته الإعلامية المفعمة بالمعلومات.
    Je voudrais d'ailleurs signaler l'urgent besoin d'un élargissement de la base de financement du PNUCID. UN وعلاوة على ذلك، اسمحوا لي أن أشير إلى الحاجة الملحﱠة إلى توسيع قاعدة التمويل المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Je voudrais d'ici là remercier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de son excellent rapport sur la coopération entre celle-ci et l'OSCE, et souligner les événements qui auront marqué cette organisation en 1996. UN وفي هذه اﻷثناء اسمحوا لي أن أشكر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تقريره الممتاز حول التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأن ألقي الضوء على أهم جوانب أنشطة تلك المنظمة في ١٩٩٦.
    Je voudrais d'emblée exprimer ma sincère reconnaissance à mon très estimé prédécesseur, S. E. M. Han Seung-soo, Président de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. UN في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن صادق امتناني لسلفي المبجل، سعادة السيد هان سونغ - سو، رئيس الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Le Président Kirchner (parle en espagnol) : Je voudrais d'emblée vous féliciter pour votre élection à la présidence de cette session. UN الرئيس كيرشنير (تكلم بالاسبانية): في البداية، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لترؤس هذه الدورة للجمعية.
    Je voudrais d'abord dire dès le début que l'Allemagne s'aligne pleinement sur la déclaration de l'Union européenne, qui sera faite ultérieurement par l'Italie, qui assure la présidence de l'Union européenne. UN اسمحوا لي أن أسجل من البداية أن ألمانيا تؤيد تماماً بيان الاتحاد الأوروبي الذي ستدلي به إيطاليا لاحقاً بصفتها رئيساً للاتحاد.
    Je voudrais d'ailleurs en citer un exemple. UN واسمحوا لي أن أورد مثالا قصيرا على ذلك.
    Je voudrais d'emblée exprimer la gratitude de la délégation barbadienne au Secrétaire général pour les efforts inlassables qu'il a déployés à la direction des activités de l'Organisation durant ce qu'il a appelé une année singulièrement fertile en événements. UN واسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بربادوس للأمين العام على مساعيه الدؤوبة في قيادة أعمال المنظمة خلال ما سماه العام الذي يشكل تحديا غير عادي.
    Je voudrais d'abord féliciter M. Han Seung-soo d'avoir été à l'unanimité élu Président de la vingt-septième session extraordinaire sur les enfants. UN اسمحوا لي في مستهل كلمتي بأن أهنئ السيد هان سونغ - سو، للإجماع على انتخابه رئيسا للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل.
    M. Abdullah (Malaisie) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais d'abord féliciter M. Opertti de son élection à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. UN السيد عبد الله )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية بأن أهنئ السيد أوبيرتي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    M. Valenzuela (Communauté européenne) (parle en anglais) : Je voudrais d'emblée remercier la Présidente d'avoir convoqué cet important débat. UN السيد فالنزويلا (الجماعة الأوروبية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أشكر الرئيسة على عقد هذه المناقشة الهامة.
    Le Président Préval : Je voudrais d'abord féliciter M. Kerim pour son accession à la présidence de la soixante-deuxième session de notre Assemblée générale. UN الرئيس بريفال (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي في البداية بأن أهنئ السيد كريم على تبوئه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Je voudrais d'abord m'associer à M. Ugo Mifsud Bonnici pour rendre hommage au regretté Ambassadeur Arvid Pardo, le père fondateur des idées conduisant à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Convention dont nous célébrons aujourd'hui la vingtième anniversaire de son ouverture à la signature. UN واسمحوا لي في البداية بأن أشارك أوغو مفسد بونيسي في الإعراب عن التحية للسفير الراحل أرفيد باردو، الأب المؤسس للأفكار التي أدت إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار والاتفاقية التي نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع عليها.
    M. Qin Huasun (Chine) (interprétation du chinois) : Je voudrais d'abord exprimer, au nom du peuple et du Gouvernement de la Chine, notre profonde tristesse à la suite du décès du Roi Hussein de Jordanie. UN السيد تشن هواصن )الصين( )تكلم بالصينية(: أولا وقبل كل شيء، اسمحوا لي بأن أعرب نيابة عن الصين حكومة وشعبا عن حزننا العميق بسبب الرحيل المحزن للملك حسين ملك اﻷردن.
    «Je voudrais d'abord dire ma reconnaissance pour la possibilité qui m'a été donnée de participer à la cinquantième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies en tant que représentant de la République slovaque, pays situé au coeur de l'Europe. UN " اسمحــوا لي بأن أبدأ، سيدي، باﻹعراب عن الشكر علـى إتاحة الفرصة لي للمشاركة في الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحــدة بوصفـي ممثـلا للجمهورية السلوفاكية، وهي بلد يقــع فــي قلب أوروبا.
    M. Kumalo (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je voudrais d'emblée souscrire à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN السيد كومالو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعلن عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more