Je voudrais maintenant évoquer la question de l'aide. | UN | اسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى موضوع المعونات. |
Je voudrais maintenant, et à titre national, faire part brièvement de ce qui suit. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أعرض ما يلي عليكم بإيجاز باسم بلدي. |
Je voudrais maintenant, à titre de contribution au débat de l'Assemblée générale, faire quelques observations au nom des Gouvernements indien et suédois. | UN | اسمحوا لي الآن بأن أدلي ببعض الملاحظات بالنيابة عن حكومتي الهند والسويد، إسهاماً في إثراء النقاش في الجمعية العامة. |
Je voudrais maintenant passer à la deuxième question inscrite à l'ordre du jour d'aujourd'hui, à savoir la réforme du Conseil de sécurité. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى البند الثاني من جدول الأعمال اليوم، وهو إصلاح مجلس الأمن. |
Je voudrais maintenant parler de deux erreurs commises par quelques civils palestiniens en colère et qui n'auraient jamais dû arriver malgré tout ce qui s'est produit. | UN | أريد الآن أن أتناول خطأين تم ارتكابهما من بعض المدنيين الفلسطينيين الغاضبين وكان يجب عدم حدوثهما بالرغم من كل شيء. |
Je voudrais maintenant aborder les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Je voudrais maintenant aborder la situation humanitaire. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى الحالة الإنسانية. |
Je voudrais maintenant évoquer un autre pilier essentiel du mandat de l'ONU, à savoir, le développement durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى ركيزة أخرى هامة من ولاية الأمم المتحدة، وهي، التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Je voudrais maintenant parler du milieu marin. | UN | اسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز البيئة البحرية. |
Je voudrais maintenant prendre quelques instants pour décrire une de ces initiatives : le Groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies. | UN | واسمحوا لي الآن بإمضاء بضع لحظات في وصف إحدى هذه المبادرات، ألا وهي فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية. |
Je voudrais maintenant parler de la question des partenariats. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى مسألة الشراكة. |
Je voudrais maintenant aborder brièvement quelques-unes des propositions de réforme. | UN | اسمحوا لي الآن بأن أتناول بإيجاز بعض مقترحات الإصلاح. |
Je voudrais maintenant m'adresser directement vers les boursiers eux-mêmes. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أخاطب الزملاء شخصيا. |
Je voudrais maintenant parler de ce qui se passe dans mon pays. | UN | اسمحوا لي الآن بالانتقال إلى المسرح الوطني. |
Je voudrais maintenant passer aux questions qui intéressent particulièrement la Barbade et les Caraïbes. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة لبربادوس ومنطقة البحر الكاريبي. |
Je voudrais maintenant aborder des questions qui nous préoccupent tous. | UN | واسمحوا لي الآن أن أتناول بعض المسائل ذات الأهمية بالنسبة لنا. |
Je voudrais maintenant brièvement évoquer la question importante de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز القضية المهمة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن. |
Je voudrais maintenant d'expliciter notre position sur la question épineuse du droit de veto. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أوضح موقف أفريقيا إزاء مسألة حق النقض الشائكة. |
Je voudrais maintenant passer à la question 47 de l'ordre du jour, relative à la Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى البند 47 من جدول الأعمال، عن عقد دحر الملاريا. |
Je voudrais maintenant évoquer les faits nouveaux survenus dans mon pays, la Somalie. | UN | واسمحوا لي الآن بالانتقال إلى التطورات الراهنة في بلدي، الصومال. |
Mais je voudrais maintenant mettre au défi le représentant d'Israël et lui demander : Condamnera-t-il le meurtre quotidien d'enfants palestiniens par les forces israéliennes, et non pas par quelques individus? Condamnera-t-il le meurtre quotidien de femmes et d'enfants par les forces israéliennes? | UN | ولكنني أريد الآن أن أتحدى وأسأل ممثل إسرائيل: هل سيشجب وينبذ قتل الأطفال الفلسطينيين يوميا على يد القوات الإسرائيلية، لا على يد بعض الأفراد؟ وهل سيشجب الآن قتل النساء والأطفال على يد القوات الإسرائيلية كل يوم؟ |
Je voudrais maintenant en venir à ce qui est probablement l'aspect le plus important de ma présidence d'aujourd'hui. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى ما أنا واثق من أنه أهم جزء من رئاستي اليوم. |