"voudrais maintenant" - Translation from French to Arabic

    • لي الآن
        
    • أريد الآن
        
    • الآن أن أنتقل
        
    Je voudrais maintenant évoquer la question de l'aide. UN اسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى موضوع المعونات.
    Je voudrais maintenant, et à titre national, faire part brièvement de ce qui suit. UN واسمحوا لي الآن بأن أعرض ما يلي عليكم بإيجاز باسم بلدي.
    Je voudrais maintenant, à titre de contribution au débat de l'Assemblée générale, faire quelques observations au nom des Gouvernements indien et suédois. UN اسمحوا لي الآن بأن أدلي ببعض الملاحظات بالنيابة عن حكومتي الهند والسويد، إسهاماً في إثراء النقاش في الجمعية العامة.
    Je voudrais maintenant passer à la deuxième question inscrite à l'ordre du jour d'aujourd'hui, à savoir la réforme du Conseil de sécurité. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى البند الثاني من جدول الأعمال اليوم، وهو إصلاح مجلس الأمن.
    Je voudrais maintenant parler de deux erreurs commises par quelques civils palestiniens en colère et qui n'auraient jamais dû arriver malgré tout ce qui s'est produit. UN أريد الآن أن أتناول خطأين تم ارتكابهما من بعض المدنيين الفلسطينيين الغاضبين وكان يجب عدم حدوثهما بالرغم من كل شيء.
    Je voudrais maintenant aborder les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وأود الآن أن أنتقل إلى تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Je voudrais maintenant aborder la situation humanitaire. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى الحالة الإنسانية.
    Je voudrais maintenant évoquer un autre pilier essentiel du mandat de l'ONU, à savoir, le développement durable et l'élimination de la pauvreté. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى ركيزة أخرى هامة من ولاية الأمم المتحدة، وهي، التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Je voudrais maintenant parler du milieu marin. UN اسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز البيئة البحرية.
    Je voudrais maintenant prendre quelques instants pour décrire une de ces initiatives : le Groupe d'experts sur l'accès aux nouvelles technologies. UN واسمحوا لي الآن بإمضاء بضع لحظات في وصف إحدى هذه المبادرات، ألا وهي فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية.
    Je voudrais maintenant parler de la question des partenariats. UN واسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى مسألة الشراكة.
    Je voudrais maintenant aborder brièvement quelques-unes des propositions de réforme. UN اسمحوا لي الآن بأن أتناول بإيجاز بعض مقترحات الإصلاح.
    Je voudrais maintenant m'adresser directement vers les boursiers eux-mêmes. UN واسمحوا لي الآن بأن أخاطب الزملاء شخصيا.
    Je voudrais maintenant parler de ce qui se passe dans mon pays. UN اسمحوا لي الآن بالانتقال إلى المسرح الوطني.
    Je voudrais maintenant passer aux questions qui intéressent particulièrement la Barbade et les Caraïbes. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى مسائل ذات أهمية خاصة بالنسبة لبربادوس ومنطقة البحر الكاريبي.
    Je voudrais maintenant aborder des questions qui nous préoccupent tous. UN واسمحوا لي الآن أن أتناول بعض المسائل ذات الأهمية بالنسبة لنا.
    Je voudrais maintenant brièvement évoquer la question importante de la réforme du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز القضية المهمة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن.
    Je voudrais maintenant d'expliciter notre position sur la question épineuse du droit de veto. UN واسمحوا لي الآن بأن أوضح موقف أفريقيا إزاء مسألة حق النقض الشائكة.
    Je voudrais maintenant passer à la question 47 de l'ordre du jour, relative à la Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى البند 47 من جدول الأعمال، عن عقد دحر الملاريا.
    Je voudrais maintenant évoquer les faits nouveaux survenus dans mon pays, la Somalie. UN واسمحوا لي الآن بالانتقال إلى التطورات الراهنة في بلدي، الصومال.
    Mais je voudrais maintenant mettre au défi le représentant d'Israël et lui demander : Condamnera-t-il le meurtre quotidien d'enfants palestiniens par les forces israéliennes, et non pas par quelques individus? Condamnera-t-il le meurtre quotidien de femmes et d'enfants par les forces israéliennes? UN ولكنني أريد الآن أن أتحدى وأسأل ممثل إسرائيل: هل سيشجب وينبذ قتل الأطفال الفلسطينيين يوميا على يد القوات الإسرائيلية، لا على يد بعض الأفراد؟ وهل سيشجب الآن قتل النساء والأطفال على يد القوات الإسرائيلية كل يوم؟
    Je voudrais maintenant en venir à ce qui est probablement l'aspect le plus important de ma présidence d'aujourd'hui. UN وأود الآن أن أنتقل إلى ما أنا واثق من أنه أهم جزء من رئاستي اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more