Ce que je voulais dire c'est... ça me fait chaud au cœur de vous savoir là. | Open Subtitles | ما قصدت قوله هو أني أكون أفضل حالًا لأنـكِ موجـودة هنـاك لمسـاعدة الآخـرين |
Je voulais dire que la Serbie n'a pas plus le droit d'exiger l'accès à la mer Noire que le Berkshire. | Open Subtitles | قصدت أن أقول بأن صربيا ليس لديها المزيد من الحق لطلب العبور إلى البحر من بيركشاير |
Je voulais dire que tu dois être fatigué et penser à aller au lit. | Open Subtitles | قصدته فقط يجب أن تكون متعبا والتفكير في الذهاب إلى الفراش. |
Non, je voulais dire "nous ne pouvons pas", comme dans " c'est ce que dit le gros papier juridique cloué à notre porte". | Open Subtitles | لا , لقد عنيت , لا يمكننا كما ان هذا القانون الكبير و الوثيقة المسمرة على بابنا تقول |
Je voulais dire en colère. | Open Subtitles | غاضبًا,حسنٌ؟ لقد قصدتُ غاضبًا. |
C'est pas ce que je voulais dire bien que ça prouve ma théorie sur les porcs. | Open Subtitles | لم يكُن هذا ما عنيته على الرغم من أنه يقوم بإثبات فرضية الخنزير |
Quand j'ai dis section je voulais dire ces 2 lignes. | Open Subtitles | عندما قلت جزء كبير قصدت هذين السطرين فقط |
Tu interprètes mal. Ce que je voulais dire c'est que... | Open Subtitles | لقد خرجت الجملة بطريقة خاطئة، ما قصدت قوله |
Je voulais dire : déboucher sur une idylle et/ou un moment magique. | Open Subtitles | قصدت القول، احتمال علاقة عاطفية مع إثارة. |
Quand t'as dit une heure, tu voulais dire une minute et demie ? | Open Subtitles | عندما ذكرت بأنه سيصمد لمدة ساعة هل قصدت دقيقة ونصف ؟ |
Je voulais dire que tu es soucieux de la politique et sensible. | Open Subtitles | أنّي قصدت هذا لأنّك شخص واعي سياسيًا وحساس. |
Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je vois que ça mouline, petit. | Open Subtitles | ليس ذلك ما قصدته بإمكاني رؤية العجلات وهي تتحرك, يا فتى |
C'est pas ce que je voulais dire, mais si tu le prends comme ça... | Open Subtitles | ليس هذا ما قصدته , لكن إن كنت ستعتبر الأمر كذلك فأنا لا أهتم لذلك. |
Quand j'ai dit que je voulais qu'on s'enfuie, juste nous, je voulais dire juste nous. | Open Subtitles | عندما قلت اني اريد الهرب.. فقط نحن الاثنان عنيت اننا الاثنان فقط |
Je voulais dire qu'on pourrait prendre le jet privé de ma famille. | Open Subtitles | عنيت أننا نستطيع أخذ طائرة عائلتي الخاصة |
Excusez-moi, je voulais dire, avez-vous pratiqué la chirurgie ce pour quoi vous avez étudié pendant sept ans ? | Open Subtitles | أنا آسف، ما قصدتُ قوله هو هل أجريتَ أيّ جراحة العمل الّذي قضيتَ سبع سنوات من حياتك تتدرّب عليه؟ |
Je pense que je voulais dire que je renonçais complètement à une femme : | Open Subtitles | أعتقد ما عنيته كان بأنني كلياً أقسم بالإبتعاد عن إمرأة واحدة |
Je voulais dire, c'est ridicule que l'on ne se voit pas, tous les 4. | Open Subtitles | كنت أقصد قول هذا سخيف بأننا لم نتجمع معاً أربعتنا |
Je voulais dire que tu trouvera un langage, une façon de parler de ça, sans vraiment en parler, jusqu'à ce que cela devienne une autre facette de votre relation. | Open Subtitles | ما أقصده هو أنك ستجد لغة طريقة للتحدث بذلك بدون التحدث بذلك حتى يصبح هذا كفاف آخر للعلاقة |
Je voulais dire qu'un héritier sera important pour l'alliance. | Open Subtitles | عنيتُ بأن الوريث سيكون مهم من أجل التحالف. |
Quand je suis parti de la CAT, je crois que tu n'as pas compris ce que je voulais dire. | Open Subtitles | اسمعي، عندما ذهبت بعيداً عنك من الوحدة، شعرت أنكِ لا تفهمين ما كنت أحاول قوله |
Et avant que tu dises quelque chose, je voulais dire que je suis désolé. | Open Subtitles | وقبل أن تقول أي شيء، أنا أريد أن أقول أنني آسف. |
Je voulais dire quelque chose, exprimer ma colère, dire à mon mari de foutre le camp, mais je ne l'ai pas fait. | Open Subtitles | أنا أردت قول شيء ما أعبر عن غضبي أخبر زوجي بأن يخرج من هناك ولكنني لم أفعل |
Je voulais dire la même chose, et vous me sortez la morale et la conscience. | Open Subtitles | أردتُ أن أقول نفس الشيء، ولكنك بدأت تتحدث عن الأخلاق والضمير |
- C'est pas ce que je voulais dire. Où tu vas ? J'ai besoin de te parler. | Open Subtitles | أرايتِ أنه نمط لا لم أقصد ذلك على الإطلاق إلى أبن أنت ذاهب؟ |
Je voulais dire que si nous avons une relation, ce n'est pas une condition, je ne vous y obligerai pas. | Open Subtitles | كنت أعني إذا أصبح بيننا علاقة فلا داعي لأن تصبح جزءاً من الخطة ليس إجبارياً |
Quand j'ai dit faute, je voulais dire que c'était pas la faute de votre mari parce que les ours sont affamés par nature. | Open Subtitles | عندما قُلتُ غلطة، عَنيتُ بأنها لم تكن غلطة زوجك لأن الدببةَ جائعة طبيعياً. |