"voulais dire" - Translation from French to Arabic

    • قصدت
        
    • قصدته
        
    • عنيت
        
    • قصدتُ
        
    • عنيته
        
    • كنت أقصد
        
    • أقصده
        
    • عنيتُ
        
    • أحاول قوله
        
    • أريد أن أقول
        
    • أردت قول
        
    • أردتُ أن
        
    • أقصد ذلك
        
    • كنت أعني
        
    • عَنيتُ
        
    Ce que je voulais dire c'est... ça me fait chaud au cœur de vous savoir là. Open Subtitles ما قصدت قوله هو أني أكون أفضل حالًا لأنـكِ موجـودة هنـاك لمسـاعدة الآخـرين
    Je voulais dire que la Serbie n'a pas plus le droit d'exiger l'accès à la mer Noire que le Berkshire. Open Subtitles قصدت أن أقول بأن صربيا ليس لديها المزيد من الحق لطلب العبور إلى البحر من بيركشاير
    Je voulais dire que tu dois être fatigué et penser à aller au lit. Open Subtitles قصدته فقط يجب أن تكون متعبا والتفكير في الذهاب إلى الفراش.
    Non, je voulais dire "nous ne pouvons pas", comme dans " c'est ce que dit le gros papier juridique cloué à notre porte". Open Subtitles لا , لقد عنيت , لا يمكننا كما ان هذا القانون الكبير و الوثيقة المسمرة على بابنا تقول
    Je voulais dire en colère. Open Subtitles غاضبًا,حسنٌ؟ لقد قصدتُ غاضبًا.
    C'est pas ce que je voulais dire bien que ça prouve ma théorie sur les porcs. Open Subtitles لم يكُن هذا ما عنيته على الرغم من أنه يقوم بإثبات فرضية الخنزير
    Quand j'ai dis section je voulais dire ces 2 lignes. Open Subtitles عندما قلت جزء كبير قصدت هذين السطرين فقط
    Tu interprètes mal. Ce que je voulais dire c'est que... Open Subtitles لقد خرجت الجملة بطريقة خاطئة، ما قصدت قوله
    Je voulais dire : déboucher sur une idylle et/ou un moment magique. Open Subtitles قصدت القول، احتمال علاقة عاطفية مع إثارة.
    Quand t'as dit une heure, tu voulais dire une minute et demie ? Open Subtitles عندما ذكرت بأنه سيصمد لمدة ساعة هل قصدت دقيقة ونصف ؟
    Je voulais dire que tu es soucieux de la politique et sensible. Open Subtitles أنّي قصدت هذا لأنّك شخص واعي سياسيًا وحساس.
    Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je vois que ça mouline, petit. Open Subtitles ليس ذلك ما قصدته بإمكاني رؤية العجلات وهي تتحرك, يا فتى
    C'est pas ce que je voulais dire, mais si tu le prends comme ça... Open Subtitles ليس هذا ما قصدته , لكن إن كنت ستعتبر الأمر كذلك فأنا لا أهتم لذلك.
    Quand j'ai dit que je voulais qu'on s'enfuie, juste nous, je voulais dire juste nous. Open Subtitles عندما قلت اني اريد الهرب.. فقط نحن الاثنان عنيت اننا الاثنان فقط
    Je voulais dire qu'on pourrait prendre le jet privé de ma famille. Open Subtitles عنيت أننا نستطيع أخذ طائرة عائلتي الخاصة
    Excusez-moi, je voulais dire, avez-vous pratiqué la chirurgie ce pour quoi vous avez étudié pendant sept ans ? Open Subtitles أنا آسف، ما قصدتُ قوله هو هل أجريتَ أيّ جراحة العمل الّذي قضيتَ سبع سنوات من حياتك تتدرّب عليه؟
    Je pense que je voulais dire que je renonçais complètement à une femme : Open Subtitles أعتقد ما عنيته كان بأنني كلياً أقسم بالإبتعاد عن إمرأة واحدة
    Je voulais dire, c'est ridicule que l'on ne se voit pas, tous les 4. Open Subtitles كنت أقصد قول هذا سخيف بأننا لم نتجمع معاً أربعتنا
    Je voulais dire que tu trouvera un langage, une façon de parler de ça, sans vraiment en parler, jusqu'à ce que cela devienne une autre facette de votre relation. Open Subtitles ما أقصده هو أنك ستجد لغة طريقة للتحدث بذلك بدون التحدث بذلك حتى يصبح هذا كفاف آخر للعلاقة
    Je voulais dire qu'un héritier sera important pour l'alliance. Open Subtitles عنيتُ بأن الوريث سيكون مهم من أجل التحالف.
    Quand je suis parti de la CAT, je crois que tu n'as pas compris ce que je voulais dire. Open Subtitles اسمعي، عندما ذهبت بعيداً عنك من الوحدة، شعرت أنكِ لا تفهمين ما كنت أحاول قوله
    Et avant que tu dises quelque chose, je voulais dire que je suis désolé. Open Subtitles وقبل أن تقول أي شيء، أنا أريد أن أقول أنني آسف.
    Je voulais dire quelque chose, exprimer ma colère, dire à mon mari de foutre le camp, mais je ne l'ai pas fait. Open Subtitles أنا أردت قول شيء ما أعبر عن غضبي أخبر زوجي بأن يخرج من هناك ولكنني لم أفعل
    Je voulais dire la même chose, et vous me sortez la morale et la conscience. Open Subtitles أردتُ أن أقول نفس الشيء، ولكنك بدأت تتحدث عن الأخلاق والضمير
    - C'est pas ce que je voulais dire. Où tu vas ? J'ai besoin de te parler. Open Subtitles أرايتِ أنه نمط لا لم أقصد ذلك على الإطلاق إلى أبن أنت ذاهب؟
    Je voulais dire que si nous avons une relation, ce n'est pas une condition, je ne vous y obligerai pas. Open Subtitles كنت أعني إذا أصبح بيننا علاقة فلا داعي لأن تصبح جزءاً من الخطة ليس إجبارياً
    Quand j'ai dit faute, je voulais dire que c'était pas la faute de votre mari parce que les ours sont affamés par nature. Open Subtitles عندما قُلتُ غلطة، عَنيتُ بأنها لم تكن غلطة زوجك لأن الدببةَ جائعة طبيعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more