"vous êtes le seul" - Translation from French to Arabic

    • أنت الوحيد
        
    • أنت الشخص الوحيد
        
    • انت الشخص الوحيد
        
    • أنت الرجل الوحيد
        
    • انت الوحيد
        
    • أنت الوحيدَ
        
    • أنت هو الشخص الوحيد
        
    • أنتَ الوحيد
        
    • أنك الوحيد القادر
        
    • إنّك الوحيد
        
    • انك الوحيد
        
    • كنت الوحيد الذي
        
    Vous êtes le seul à ne pas avoir débuté dans l'armée ou dans la police. Open Subtitles كنت أنت الوحيد الذي لم يبدأ من الجيش أو قوى الأمن العام.
    Ben, de tous les participants de l'émission, Vous êtes le seul qui les ayez contactés. Open Subtitles حسنـًا، من بين كلّ المتسابقون في البرنامج أنت الوحيد الذي إتّصل بهم
    Vous êtes le seul sur Terre à pouvoir le faire. Open Subtitles أنت الوحيد فقط على الأرض للقيام بهذه المهمة
    Ça fait cinq ans que je travaille ici, et Vous êtes le seul qui n'ait pas changé du tout. Open Subtitles في الواقع خلال خمس السنوات التي امضيتها هنا أنت الشخص الوحيد الذي لم يتغير إطلاقاً
    "Vous êtes le seul au monde en qui j'ai confiance. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد في العالم الذي أستطيع الوثوق به
    Vous êtes le seul à ne pas vouloir quitter ce trou. Open Subtitles انت الشخص الوحيد الذي لا يريد ان يخرج من تلك البلدة
    Vous êtes le seul homme qui peut faire ça, Leo. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي يستطيع القيام بذلك، ليو.
    mais malheureusement, Vous êtes le seul qui trompe sa femme. Open Subtitles لكن للأسف أنت الوحيد الذي يخون زوجته حالياً
    Vous êtes le seul d'entre nous ayant les compétences pour pouvoir déchiffrer ces lignes. Open Subtitles أنت الوحيد صاحب الخبرة لـفكّ ذاك التشفير
    Et autant que l'on puisse dire vous êtes la seule chose qui reste dans ce monde à laquelle il tient, ce qui signifie que Vous êtes le seul moyen que j'ai de l'arrêter. Open Subtitles أنت الوحيد الذي يهتم به مما يعني أنك طريقة اجتذابه الوحيدة
    C'est génial. Vous êtes le seul gars qui sait Plus sur bergens que quiconque ... Open Subtitles أوه هذا عظيم أنت الوحيد الذي تعرف عن البيرجنز أكثر من أي آخر
    Franchement, Vous êtes le seul qui ait quelque chose de gentil à dire sur lui. Open Subtitles بصراحة أنت الوحيد من وجدته يقول شيئًا طيب عنه
    Et pourtant Vous êtes le seul à porter du Prada. Open Subtitles و مع ذلك أنت الوحيد في بدلة فاخرة
    Vous êtes le seul qui puisse m'aider maintenant. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع مساعدتي الآن
    Vous êtes le seul qui puissiez sauver votre famille maintenant. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذي بمقدورك القيام بأنقاذ عائلتك هنا
    Vous êtes le seul d'entre nous qui peut utiliser l'épée sans qu'elle ne vous tue. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد بيننا بأمكانه أستخدام السيف من دون أن يقتل
    Mon père, Vous êtes le seul à nous croire. Open Subtitles يا أبتاه , ارجوك أنت الشخص الوحيد الذي يصدقنا
    Vous êtes le seul à savoir que tout est bidon. Open Subtitles انت الشخص الوحيد الذي ربما يعرف ان لا شئ من هذا ممكن
    Vous êtes le seul dans ce pays à pouvoir les affronter. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد بهذه البلاد الذي يمكننا وضعه بمنافسة.
    Et pourtant, on ne sait pas où vous étiez durant le meurtre, ce qui signifie que Vous êtes le seul qui aurait pu le tuer. Open Subtitles ورغم ذلك، انت الوحيد المفقود أثناء جريمة قتله، والذي يعني أنك الوحيد الذي أمكنه قتله
    M. Striker, je ne connais rien aux avions, mais je sais que Vous êtes le seul à pouvoir piloter. Open Subtitles سّيد سترايكر، لا اعْرفُ شيءَ عن الطَيَرَاْن. أنت الوحيدَ على هذه الطائرةِ المحتمل انك تسْتَطيع التحليق
    Vous êtes le seul à pouvoir offrir à Vargas le petit coup de réalité politique dont il a besoin en ce moment. Open Subtitles أنت هو الشخص الوحيد الذي بمقدرته أن يعرض على فارغوس الطلقة القاسية للواقع السياسي التي يحتاج إليها في الحال
    Vous étiez le seul héritier. Et Vous êtes le seul à avoir un mobile. Open Subtitles أنتَ القريب الوحيد للرجل الهرم أنتَ الوحيد الذي لديه دافع للإنتقام
    La seule raison pour laquelle vous êtes encore en vie est que Vous êtes le seul à pouvoir réparer le problème que vous avez créé. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيك حيًا الآن.. هو حقيقة أنك الوحيد القادر على إنهاء المشكلة التي أنشأتها
    Vous êtes le seul qui me connaisse, comme je vous connais ! Open Subtitles إنّك الوحيد الذي تعرفني جيدًا، كما أعرفكَ أنت.
    Il faut venir. Vous êtes le seul qui sache ce qui se passe. Open Subtitles مستر فنسنت يجب ان تاتي,انك الوحيد الذي يعلم ماذا يحدث
    et si Vous êtes le seul survivant, votre chance va en énerver quelques-uns. Open Subtitles إن كنت الوحيد الذي نجا، فهذا يعني أن حسن حظك سيزعج بعض الأشخاص الخطرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more