"vous est arrivé" - Translation from French to Arabic

    • حدث لك
        
    • حصل لك
        
    • جرى لك
        
    • حدث لكم يا شباب
        
    • وقع لك
        
    • حَدثَ إليك
        
    • حدث لكما
        
    • حدث لكي
        
    • حدث معك
        
    • حدث معكِ
        
    • حدث هذا لك
        
    Je pense que vous essayez de maquiller ce que vous est arrivé avant en mettant en scène un superbe spectacle maintenant. Open Subtitles أظن إنك تريد أن تعوض عما حدث لك من قبل بعرض ميدانى ممتاز الأن
    Tout d'abord, nous devons nous assurer que ce qui vous est arrivé n'arrivera plus à personne. Open Subtitles أول خطوة لتتأكد أن ما حدث لك لن يحدث أبدا لأي أحد آخر ثانية
    Après tout ce qui vous est arrivé l'an passé. L'agent héros devenu un meurtrier. Open Subtitles كل ما حدث لك العام الماضي، شُرطي بطل مدان بالقتل
    Mais quelque chose d'horrible vous est arrivé, et ils étaient tous là. Open Subtitles لكن هناك شيء فظيع حصل لك و جميعهم كانوا هُناك
    Qui, pensez-vous, était en faute pour ce qui vous est arrivé, Dr Chase ? Open Subtitles من تظن انه كان مخطئا بما جرى لك د.تشايس؟
    Le truc, c'est qu'on a eu la vie belle. C'est injuste, ce qui vous est arrivé. Open Subtitles حسناً،ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة بالنسبة لنا،وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب
    Ce qui vous est arrivé m'est arrivé. Open Subtitles ما وقع لك وقع ليّ
    Il vous est arrivé quelque chose, et maintenant, vous pouvez jouer de manière transcendante, comme ça. Open Subtitles أجل. حدث لك أمر ما، فاستطعت بعد ذلك أن تعزفي بهذه الروعة.
    Je sais ce qui vous est arrivé il y a 30 ans. Ce que cet homme vous a fait. Open Subtitles أعلم ما حدث لك قبل 30 عاما أعلم ما فعله بك هذا الرجل
    Ce qu'il vous est arrivé, la vraie raison pour laquelle vous êtes devenu un écrivain. Open Subtitles الذي حدث لك هناك، السبب الحقيقي لكونكَ كاتب ألغازٍ.
    Si vous me permettez. Aidez-moi à comprendre ce qui vous est arrivé. Open Subtitles أمهلني بعض الوقت وساعدني على فهم ما حدث لك
    Je sais ce qui vous est arrivé quand vous étiez petit... mais il y a toujours une autre voie; Open Subtitles أعلم ما حدث لك عندما كنتَ صغيرا لكن هناك دائما طريقة أخرى
    Vous êtes responsable de ce qu'il a fait et de ce qu'il va faire à deux autres filles qui n'ont rien à voir avec ce qui vous est arrivé. Open Subtitles انت مسئول عن ما فعلة وما الذى سيفعلة لفتاتين اخرتين ذلك ليس لة علاقة بما حدث لك
    J'ai besoin de votre aide pour dire au monde ce qui vous est arrivé. Open Subtitles إنّي بحاجة لمساعدتك لأخبر .العالم ما حصل لك
    Ça, on sait. On veut savoir ce qui vous est arrivé. Open Subtitles لا ، لا ، كلنا نعرف ذلك نريد أن نعرف ماذا حصل لك أنتِ يابيتي ؟
    J'ai lu sur ce qui vous est arrivé sur le pont. Open Subtitles قرأت عن كلّ ما جرى لك على الجسر
    Qu'est-ce qui vous est arrivé ? Open Subtitles ما الذي حدث لكم يا شباب بحق الجحيم؟
    Je me sens responsable de ce qui vous est arrivé. Open Subtitles أنا المسئولة عما وقع لك.
    Qu'est-ce qui vous est arrivé samedi soir ? Je vous ai appelé dimanche mais vous étiez sortis. Open Subtitles ماذا حدث لكما ليلة السبت إتصلت يوم الأحد،لكنكما كنتما بالخارج؟
    Avec tout ce qui vous est arrivé, vous avez oublié cette sensation. Open Subtitles مع كل شيء هذا كله حدث لكي وهذا هو ما قد نسيتيه
    Je suis désolée pour ce qui vous est arrivé. Open Subtitles حسناً، أنا آسفة جداً لما حدث معك
    Voici ce qui vous est arrivé, selon vos dires. Open Subtitles إذن هذا ما قد حدث معكِ بنفس طريقة كلامكِ
    Je veux d'abord entendre ce qui vous est arrivé. Open Subtitles لكن أولاً أريد سماع كيف حدث هذا لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more