"vous féliciter d" - Translation from French to Arabic

    • أهنئكم
        
    • تهنئتكم
        
    • بتهنئتكم
        
    • إليكم بالتهنئة
        
    • أن أهنئك
        
    • أن أُهنئكم
        
    • أرحب بكم
        
    • يهنئكم
        
    • أثني عليكم
        
    • أن نهنئكم
        
    • لأهنئكم
        
    • لتهنئتكم
        
    Je tiens par ailleurs à vous féliciter d'avoir suscité l'adoption de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement pour la présente session. UN وأود بالمناسبة أن أهنئكم لتيسيركم اعتماد جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لهذه الدورة.
    Permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement à ce moment crucial. UN واسمحوا لي أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة الحاسمة.
    Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN في البداية، اسمحوا لي، سيادة الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Mme BJERKE (Norvège) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter d'emblée à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'appui du Gouvernement norvégien. UN السيدة بييركه )النرويج(: لا يسعني إلا تهنئتكم على اضطلاعكم برئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأؤكد لكم دعم الحكومة النرويجية.
    Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement au début de la session de 2011. UN سيادة الرئيس، أود أن أستهل كلمتي بتهنئتكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية دورة عام 2011.
    Soyez assuré de mon appui et de ma coopération indéfectibles aux travaux de la Conférence, et permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé aux responsabilités qui sont les vôtres. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعمي وتعاوني الكاملين من أجل إنجاز عمل المؤتمر وأن أهنئكم على اضطلاعكم بمسؤولياتكم.
    J'ai le grand plaisir de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN ومن دواعي سروري البالغ أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Permettez-moi, Monsieur le Président, de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence. UN وأود أن أهنئكم سيدي الرئيس على توليكم مهامكم.
    Permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'appui indéfectible de ma délégation dans le travail que vous et vos collaborateurs effectuez. UN واسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أعرب عن دعم وفدي الكامل للعمل الذي تضطلعون به أنتم وفريقكم.
    Monsieur le Président, permettezmoi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous souhaiter un plein succès dans l'exercice de votre mandat. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم بمناسبة انتخابكم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح، وأتمنى لكم كل النجاح في هذه المهمة.
    Tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la haute fonction de Président de la Conférence du désarmement. UN أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على تقلدكم المنصب الرفيع كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de vous féliciter d'emblée de votre accession à la présidence de la Conférence au début de la session de 2005. UN وفي البداية، اسمحوا لي أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة المؤتمر في بداية دورتنا.
    Tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la première présidence de la session de 2004 de la Conférence. UN وأود في مستهل كلمتي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة الأولى لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2004.
    Permettez-moi, tout d'abord, de vous féliciter d'assurer la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre. UN اسمحوا لي أن أهنئكم أولا بتولي مهام رئيس مجلس اﻷمن لهذا الشهر.
    Je voudrais vous féliciter d'assurer la présidence du Conseil et affirmer que la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) — la première mission préventive de l'Organisation des Nations Unies — est l'un des grands succès de l'Organisation. UN اسمحوا لي بأن أهنئكم لتوليكم الرئاسة وﻷذكر أن قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، وهي أول بعثة وقائية لﻷمم المتحدة، هي أحد النجاحات الكبرى للمنظمة.
    M. Etensel (Turquie) (parle en espagnol): Monsieur le Président, j'aimerais me joindre aux orateurs précédents pour vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN السيد إيتينسيل (تركيا) (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، أود أن أنضم إلى المتكلمين الموقرين في تهنئتكم بمناسبة توليكم منصب رئاسة المؤتمر.
    Puisque c'est la première fois que je m'exprime sous votre présidence, j'aimerais tout d'abord vous féliciter d'avoir accédé à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. UN وبما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فسأبدأ بتهنئتكم بتولي منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement en tant que dernier Président de la session de 2010. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، يطيب لي في مستهل كلامي، أن أتوجه إليكم بالتهنئة على تولي مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح بوصفكم الرئيس الأخير لدورة عام 2010.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستك، اسمح لي أن أهنئك على تولّي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Puisque c'est la première fois que nous prenons la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence et d'exprimer les vœux du Groupe pour une présidence brésilienne productive et fructueuse. UN وبما أن هذا هو أول بيان لنا إلى المؤتمر تحت رئاستكم، فاسمحوا لي أن أُهنئكم على توليكم مهامكم وأن أعرب عن تمنيات المجموعة برئاسة برازيلية مثمرة وناجحة للمؤتمر.
    Tout d'abord je tiens à vous féliciter d'avoir accédé à votre fonction et à vous remercier des efforts inlassables que vous faites dans la conduite des travaux de la Conférence dans cette phase de conclusion. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بكم في منصبكم وأن أشكركم على ما تبذلونه من جهود دؤوبة لقيادة أعمال المؤتمر في هذه المرحلة النهائية.
    M. RAO (Inde) (parle en anglais): Monsieur le Président, la délégation indienne tient à vous féliciter d'avoir accédé à la présidence. UN السيد راو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، يهنئكم الوفد الهندي على توليكم منصب الرئاسة.
    Je tiens à vous féliciter d'avoir laissé de côté vos divergences pour conclure un accord qui soit acceptable pour tous. UN دعوني أثني عليكم لتنحية خلافاتكم جانبا من أجل التوصل إلى اتفاق مقبول لدى الجميع.
    Monsieur le Président, nous tenons d'emblée à vous féliciter d'avoir si bien accompli votre mission. UN سيادة الرئيس، نود بادئ ذي بدء أن نهنئكم على إكمال مهمتكم بنجاح.
    Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    M. Moaiyeri (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de saisir cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN السيد معايري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أغتنم هذه الفرصة لتهنئتكم على تسلمكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. وأن أؤكد لكم تعاون وفدي التام معكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more