"vous le dire" - Translation from French to Arabic

    • إخبارك
        
    • إخباركم
        
    • أن أخبرك
        
    • اخبارك
        
    • أخبرك بهذا
        
    • أقول لك ذلك
        
    • لإخبارك
        
    • أن أخبركم
        
    • أن أقول لك
        
    • لتخبرك
        
    • قول ذلك لك
        
    • أخبرك بذلك
        
    • إخْبارك
        
    • إخباركما
        
    • إخباركِ
        
    Je crois que les hommes voulaient vous le dire à votre réveil, alors ayez l'air surpris. Open Subtitles أعتقد أن الرجال يريدون إخبارك عندما تستيقظ، لذا حاول أن تتظاهر بأنك متفاجئ.
    Je pense que, vu les circonstances, je peux vous le dire. Open Subtitles أظن أنه الآن، و في هذه الظروف، يمكنني إخبارك.
    Comme j'essayais de vous le dire, il n'y a plus de problème. Open Subtitles أجل، كنت أحاول إخباركم فحسب أن الأمر لم يعد مشكلة.
    Combien de fois faudra-t-il vous le dire ? II n'essayait pas de se tuer. Open Subtitles لكم مرة يجب أن أخبرك أنه لم يكن يحاول قتل نفسه
    Je pourrais vous le dire mais que feriez-vous avec ? Open Subtitles استطيع اخبارك كل هذا ولكن ماذا ستفعل بالمعلومات؟
    j'aurai dû vous le dire, mais je ne voulais effrayer personne. Open Subtitles كان يجب عليّ إخبارك ولكني لم أرد إخافة أحد
    Je ne devrais pas vous le dire, mais on a un médicament sur lequel on bosse depuis des années. Open Subtitles لا يجدر بي إخبارك هذا، لكن هناك عقاراً عملنا عليه لسنوات.
    Mais je ne voulais pas vous le dire avant qu'il y ait quelque chose à dire. Open Subtitles لكني لمْ أرد إخبارك حتّى يكون الأمر محتومًا.
    - J'aurais dû vous le dire Open Subtitles و مِصداقيتك على المحك حسناً، ربما كان يجب عليّ إخبارك
    Vu que je ne suis plus vraiment docteur en psychiatrie, je n'ai pas à vous amener sur le chemin de la compréhension, je peux juste vous le dire. Open Subtitles بما أني الآن لست أمارس طب علم النفس فليس علي إرشادك في طريق الإدراك هذا بإمكاني إخبارك فحسب
    Voyons, doc, vous savez que je ne peux pas vous le dire. Open Subtitles بربّك أيها الطبيب، تعلم أنني لا أستطيع إخبارك بذلك
    Je ne peux vous le dire. Eux non plus ne le savent pas. Open Subtitles لا استطيع إخباركم, لأنهم لا يعلمون بأنفسهم
    On aurait dû vous le dire plus tôt, mais je sais pas d'où viennent toutes ces histoires. Open Subtitles ..أعلم. أنا ..توجب علينا إخباركم في وقت أقرب, ولكن
    Si le cou est trop large ou les bras trop longs, je pourrai vous le dire. Open Subtitles فإذا جعلت العنق أكبر أو الذراعين أطول، يعكس أن أخبرك.
    Je ne peux pas vous le dire. Désolée. C'est confidentiel entre elle et moi. Open Subtitles لا استطيع اخبارك , أنا اسفة أنه سري بيني و بين فرانكي
    Laissez-moi parler. Dès le début, j'ai cherché une façon de vous le dire. Open Subtitles لا عليك أن تسمح لي بما أنني قد سمحت لك أنا أفكر بطريقة أريد أن أخبرك بهذا فعلاً
    IL y a pleins de gens très énervés là haut. Je vais vous le dire. Open Subtitles أنت تعرف, أنهم غاضبون جدا .في الاعلى ,أقول لك ذلك
    Je suis désolé de vous le dire, mais je ne pense pas que cette affaire va se résoudre rapidement Open Subtitles أنا اَسف لإخبارك, ولكن لا أعتقد أن هذا سيحل بسرعة
    Combien de fois dois-je vous le dire ? Open Subtitles كم عدد المرات التى من المُفترض أن أخبركم فيها أيها الناس ؟ لا
    Je ne voulais pas vous le dire avant d'être certain de ce que c'était, mais je me suis souvenu avoir déjà vu ce motif avant. Open Subtitles لم أكن أريد أن أقول لك حتى أتأكد من ما كان عليه ولكني أذكر أني رأيت هذا شارة من قبل
    Elle insiste pour dire qu'elle en est fière, mais apparemment pas assez pour vous le dire. Open Subtitles متعرية ، إنها مصرة أنها فخورة بها ، لكن ليس بما فيه الكفاية لتخبرك
    Vous ne voudriez pas avoir à enlever vos chaussures à l'aéroport, je peux vous le dire. Open Subtitles لن يتعين عليك خلع حذائك في المطار يمكنني قول ذلك لك
    J'essayais de trouver la bonne manière de vous le dire. Open Subtitles وأنا أبحث عن الطريقة الصحيحة لكي أخبرك بذلك
    J'ai de super bonnes nouvelles et je voulais vous le dire tout de suite. Open Subtitles حَصلتُ على بعض الأخبارِ الكبيرةِ وأنا أردتُ إخْبارك رجالَ أولاً.
    J'aurais pu vous le dire. Open Subtitles كان بإمكاني إخباركما بهذا
    Mais elle a dû vous le dire. Elle voulait être honnête. Open Subtitles لكن كان عليها إخباركِ كان عليها أن تكون صادقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more