"vous ou" - Translation from French to Arabic

    • أنت أو
        
    • أنت أم
        
    • لك أو
        
    • لكِ أو
        
    • منك أو
        
    • انت ام
        
    • لك أم
        
    • أو أنت
        
    • أنتِ أو
        
    • أنتِ أم
        
    • أم أنت
        
    • معك أو
        
    • بك أو
        
    • أنت أَو
        
    • بك او
        
    Si vous ou un proche êtes atteint d'un mésothéliome ou d'une maladie apparentée, vous avez droit à un dédommagement. Open Subtitles إذما كنت أنت أو أي عضو في أسرتك قد شخصت حالتكم بمرض الظهارة المتوسطة وتبعاتها.
    vous ou quelqu'un d'autre va finir par rendre les gens complètement cinglés ou même les tuer. Open Subtitles أنت أو أياً كان ذلك الشيء الذي يسبب الجنون للناس ويدفعهم لقتل أنفسهم
    vous ou pour ce parasite indestructible qui vous sert de frère? Open Subtitles أنت أم هذا الطفيلي صعب الإرضاء الذي تسميه أخاك؟
    Mais c'est aussi une opportunité pour vous ou Mme Frost. Open Subtitles ولكنه أيضا فرصة بالنسبة لك أو السيدة فروست.
    Vous voulait-on du mal, à vous, ou à votre famille ? Open Subtitles أيمكنك استحضار أيّ أحد يريد إيذائك أنت أو عائلتك؟
    Je ne pourrai jamais me racheter envers vous ou vos amis, mais je voudrais m'assurer qu'une telle chose ne se reproduise pas. Open Subtitles لا أستطيع تعويضك عمّا حصل أنت أو أصدقائك، لكني أريد أن أحرص من أن لا يتكرر ذلك مجدداً.
    Si vous entendez parler de quoi que ce soit, vous ou vos hommes, des gens du Moyen-Orient, des Pakistanais, vous nous aideriez beaucoup en nous le faisant savoir. Open Subtitles إذا سمعت أنت أو أي من قومك عن أي شيء يحدث أو عن الشرق أوسطيين أو الباكستانين فستساعدنا كثيراً إن قمت بإعلامنا
    Charlotte a-t-elle essayé de prendre les choses en main, de vous menacer, vous ou Zerakem ? Open Subtitles هل حاولت تشارلوت من قبل أن تأخذ حقها بيديها بأن تهددكِ أنت أو أى شخص أخر فى زيركام؟
    Mais vous ou votre femme pouvez vous rappeler de quelque chose de nouveau. Open Subtitles هناك فرصة بأن تتذكر أنت أو زوجتك شيئاً جديداً
    Lequel ira en prison, vous ou Ray ? Open Subtitles أذن من منكم سيذهب الى السجن ؟ أنت أم راي ؟
    À votre avis, le jury ferait plus confiance à vous ou au F.B.I. ? Open Subtitles ولا أعرف من ستصدق هيئة المحلفين أنت أم مكتب التحقيقات الفدرالي
    Maintenant, qui de vous ou de Mr. Open Subtitles و الآن, من قام بقتل نان فلانقان؟ هل هو أنت أم سيد كومبتون؟
    Ne soyez pas offensé si je n'ai que faire de vous ou de vos chevaliers. Open Subtitles لذا لن تشعر بإسائة عندما أقول أني لا احتاج لك أو لفرسانك
    Je veux vous éviter ça, à vous ou à votre frère. Open Subtitles لا أرغب بواقعة مُماثلة لك أو لشقيقك، يا سيّدي.
    Vous croyez que je vais laisser quelqu'un comme vous... ou n'importe qui d'autre me l'enlever? Open Subtitles أتظن أنني سأسمح لك أو لأي شخص آخر بأن يحرمني من ذلك؟
    Vous est-il arrivé, à vous ou à vos amies, quoi que ce fût d'autre, qui sortât de l'ordinaire ? Open Subtitles هل حدث لكِ أو لصديقاتكِ أي شئ غير مألوف؟
    S'il s'approche de vous ou de votre famille, nous pouvons l'arrêter. Open Subtitles اذا اقترب منك أو من عائلتك يمكننا القبض عليه
    Qui a fait une bêtise alors ? vous ou le juge ? Open Subtitles اذن من الذي اخفق في التقدير انت ام القاضية؟
    Allons-nous accomplir ce contrat pour vous ou non ? Open Subtitles الآن، هل سنعمل على تنفيذ هذا الأمر لك أم لا؟
    Ni vous, vous ou vous avez la capacité de reproduire cet exploit, et encore moins 15'000 fois. Open Subtitles لا أحد منكم أنت، ولا أنت أو أنت لديه القدرة بإنجاز هذا العمل المُستحيل ولو لمرة واحدة فما بالك 15.000 مرّة
    vous ou quelqu'un d'autre avez reçu de quelconques menaces à l'ambassade, avant la conférence ? Open Subtitles هل أنتِ أو أي شخص تلقيتم تهديدات في السفارة قبل المؤتمر ؟
    Donc ça sera vous ou Dr Karev ? Open Subtitles إذاً مـن سيكون، أنتِ أم دكتور ( كاريف ) ؟
    Alors, Frankie, qui va cracher le morceau ? vous ou moi ? Open Subtitles هل أخبرهم أنا أم أنت ؟
    Maintenant. marchander avec vous ou le roi ne m'intéresse pas. Open Subtitles إذا كان السلام هو شيء يحتاج الى التفكير فيه ليس لدي أي مصلحة في التعامل معك أو الملك
    vous abdiquerez votre titre et en échange Mon Seigneur garantit qu'il fera tout ce qui est en son pouvoir pour qu'aucun mal ne soit fait à vous ou à votre famille. Open Subtitles وسوف تتخلين عن منصبك وفي المقابل سيفعل كل ما في وسعه ليضمن أن لا يلحق أي ضرر بك أو بعائلتك
    Si vous ou elle vous frottez encore à moi, vous verrez ce qui vous attend. Open Subtitles إذا أنت أَو تشابكِ زوجتِكَ مَعي ثانيةً، أنت لَنْ تَعْرفَ ما ضربةَ أنت.
    J'attraperai ce gars avec ou sans vous ou vos ressources. Open Subtitles مرحبا، أنا أخذ هذا الرجل خارج بك او بدونك أو الموارد الخاصة بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more