"vous paie" - Translation from French to Arabic

    • أدفع لك
        
    • يدفع لك
        
    • ادفع لك
        
    • يدفعه لك
        
    • أدفع لكم
        
    • ندفع لكم
        
    • تدفع لك
        
    • دفع لك
        
    • دفعت لك
        
    • ادفع لكم
        
    • يُدفَع لك
        
    • يدفع لكِ
        
    • بالدفع لك
        
    • لك راتباً
        
    • تتقاضى
        
    Écoutez bien. Je vous paie pas pour avoir de mauvaises nouvelles. Open Subtitles اسمع، أنا لا أدفع لك لكي تعطني أخبارا السيئة.
    EDUARDO: Taisez-vous, je ne vous paie pas pour vos croyances. Open Subtitles أغلق فمك فأنا لا أدفع لك مقابل معتقداتك.
    Tout le quartier vous paie pour les protéger, ne le niez pas. Open Subtitles الجميع على هذه الكتلة يدفع لك الحماية، السيد شي، .ليس هناك معنى إنكار ذلك
    Je vous paie pour avoir des résultats, Griff, pas des excuses. Finissez le travail. Open Subtitles أنا ادفع لك للحصول على نتائج يا جيف وليس أعذارا، قم بذلك
    Ce qu'il vous paie ne suffit pas. Open Subtitles ماذا يستطيع أن يفعل أي ما كان يدفعه لك فهو ليس كافي
    Je vous paie pas pour papoter autour d'un café comme des commères. Open Subtitles أنا لا أدفع لكم للحديث بينما تتناولون القهوة كحِفنة من عديمي الفائدة.
    Je vous paie comme trois personnes pour que vous restiez derrière moi. Open Subtitles إنّي كنت أدفع لك مرتب 3 أشخاص فقط لكي تحميني.
    Je vous paie pour une protection en plus et je suis le seul magasin du coin où ça arrive ? Open Subtitles أدفع لك من أجل حمايَه إضافيه ومكاني هو الوحيد الذي يتعرض لذلك ؟
    Je vous paie pour imaginer une vie à laquelle j'ai renoncé pour prioriser ma carrière. Open Subtitles أدفع لك حتى أتخيّل حياة اخترتها لأخرج من زي وظيفتي.
    Je ne vous paie pas pour organiser une séance de thérapie familiale. Open Subtitles أنا لا أدفع لك لأجل إستضافة دورة العلاج الأسري
    Ca fait 5 semaines que le CBI vous paie, docteur. C'était censé être une visite de routine. Open Subtitles لقد كان المكتب يدفع لك منذ 5 أسابيع أيها الطبيب كان يفترض بهذا أن يكون إجراءاً إعتيادياً
    Le Turc vous paie cher pour mon père ? Open Subtitles كم يدفع لك التركي لتوقع بأبي أيها النقيب ؟
    J'ignore combien Munson vous paie, mais Canewood peut vous offrir 5 000. Open Subtitles ‫لا أدري ماذا يدفع لك "مانسون" ‫لكن تستطيع "كانوود" ‫أن تبدأ معك بخمسة آلاف
    Je vous paie pas pour penser, Lèvres en feu. D'ailleurs je vous paie même pas. Et toc. Open Subtitles انا لا ادفع لكي تعتقدي ياجميلة في الحقيقة انا لا ادفع لك اي شيء
    Je vous offre le double de ce qu'il vous paie. Open Subtitles -مهما كان الذي يدفعه لك سأضاعفه لك والآن حالاً
    Qu'est ce que vous faites, bande d'idiots ? Je vous paie pour rendre la monnaie et appuyer sur un bouton ! Open Subtitles ماذا تفعلون أيها الأغبياء أدفع لكم لتأخذوا الأموال وتضغطوا على زر الماكينة
    On ne vous paie pas pour faire quoi que ce soit que vous fassiez. Open Subtitles نحن لا ندفع لكم لكي تفعلوا ماتفعلوه الآن
    Dommage qu'il n'existe pas de job où l'on vous paie pour s'avachir devant la télévision Open Subtitles أمرٌ سئ جداً لعدم وجود وظيفة تدفع لك مقابل الجلوس لمُشاهدة التلفاز
    Je doute qu'il vous paie pour parler. Open Subtitles وأشك في أنه دفع لك للتحدث. الأهم من ذلك كله، من أنت يا سيدي؟
    Il me semble que ma mère vous paie pour retrouver ma voiture. Open Subtitles على ما يبدو أتذكر شيء ما عن أمّي بأنّها دفعت لك لكي تجد سيارتي؟
    Je trouve pas mon chéquier. Je vous paie en liquide. Open Subtitles لا اجد دفتر شيكاتي اتمني ان لا تمانعوا ان ادفع لكم بالعملات المعدنيه
    Vous êtes disponible, pour ça? Si l'on vous paie? Open Subtitles أنك متاح دائماً للشهادة مادام يُدفَع لك
    Elle vous paie pour changer votre histoire, et ensuite la faire passer comme frais professionnels. Open Subtitles -إذن السيدة هي من يدفع لكِ لتغيّري شهادتك، وتحرر المبلغ لحساب الأعمال
    Eh bien, c'est un travail si on vous paie. Open Subtitles "حسناً، إنّه يسمّى "عمل إذا قاموا بالدفع لك
    On vous paie assez pour être impolie, mais je doute que ce soit assez pour aller en prison. Open Subtitles لعلهم يدفعون لك راتباً يخولك أن تكوني فظة ولكن أشك في أنه يكفي لتمضي فتره في سجن المقاطعة
    C'est comme le vélo. Dites-vous qu'on vous paie. Open Subtitles إنه مثل ركوب الدراجة فقط تظاهر بأنّك تتقاضى أجراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more