"vous parliez" - Translation from French to Arabic

    • كنت تتحدث
        
    • كنتما تتحدثان
        
    • ذكرته
        
    • كنتم تتحدثون
        
    • تتحدثا
        
    • ذكرتها
        
    • منك التحدث
        
    • تحدثت عنه
        
    • تحدثتما
        
    • كنت تتحدّث
        
    • أنتما الأثنان تحدثتم
        
    • تتحدث أنت
        
    • تتحدّثي
        
    • كنت تتحدثين
        
    • كنتما تتحدّثان عنه
        
    Et puis, lorsqu'in a enfin notre petite conversation, vous me dites que vous parliez à un homme au téléphone. Open Subtitles وأخيراً عندما نحصل فقط على محادثة بسيطة ستخبرنى أنك من كنت تتحدث للرجل على الهاتف
    J'ai pensé quand je vous ai vu à la cafétéria, vous parliez à... moi-même. Open Subtitles حسنا، إعتقدت عندما رأيتك سابقاَ في المقهى ..كنت تتحدث إلى لنفسي
    vous parliez tous les deux d'empoisonner les gens. Open Subtitles أنتما الاثنان كنتما تتحدثان عن تسميم الناس
    Tu va nul part. vous parliez de quoi avec Jerry? Rien. Open Subtitles إنك لن تذهب لأى مكان عن ماذا كنتما تتحدثان أنت وأخى جيرى؟
    Donc, ce gars dont vous parliez plus tôt, je suis sûr qu'il est devenu un super docteur, non ? Open Subtitles إذاً ذلك الطبيب الذي ذكرته سابقاً، أنا مُتأكد بأنه أصبح دكتور عظيم -أليس "هو" كذلك؟
    De plus, vous étiez tellement bruyants quand vous parliez tout à l'heure. Open Subtitles بالإضافة ، إلي أنكم يا رفاق حقاً كان صوتكم عالياً ، عندما كنتم تتحدثون عن ذلك باكراً
    Mais pour ça, il faudrait que vous vous parliez encore. Open Subtitles أجل،هذا... هذا يعني أن عليكما أن تتحدثا لبعضكما.
    - Seulement la ferme dont vous parliez ? Open Subtitles فقط الملكيه التى ذكرتها لى فى التليفون اليس كذلك؟
    Allô ? La personne à qui vous parliez s'est soudainement évanouie. Open Subtitles نعم، الشخص الذى كنت تتحدث معه فقدت وعيها فجأة.
    Ce disjoncteur dont vous parliez. - Pouvez-vous le dévier? - Ouais. Open Subtitles قاطع الدائرة الذى كنت تتحدث عنه هل يمكنك إغلاقه؟
    Je sais que vous êtes un Américain, parce que mes hommes m'ont dit que vous parliez alors que vous étiez inconscient. Open Subtitles الذي اعرفه بحقيقة الأمر هو انك شخصاً امريكياً, لأن اصدقائي هنا اخبروني بانك كنت تتحدث وانت فاقداً للوعي
    Garcia, vous parliez hier... laisse tomber. Open Subtitles غارسيا,انتما كنتما تتحدثان البارحة لا تهتمي
    Toi et Papa vous parliez avant qu'il ne parte. Tu le persuadais de partir. Open Subtitles أنتِ و والدي كنتما تتحدثان قبل رحيله في الحلم , أقنعتيه أنتِ بالرحيل
    Et cet interne dont vous parliez, Je suis sûr qu'il a fini par devenir un médecin incroyable, non ? Open Subtitles إذاً ذلك الطبيب الذي ذكرته سابقاً، أنا مُتأكد بأنه أصبح دكتور عظيم
    La fée anti-Père Noël dont vous parliez ? Open Subtitles أتقصد ذاك مضاد سانتا كلوز الذي كنتم تتحدثون عنه ؟
    T'as eu aucune relation depuis ta femme, et vous ne vous parliez même plus à la fin. Open Subtitles أنت الذي يتحدث, أنت لم تحظى بعلاقة جادة منذ زوجتك و لم تتحدثا حتى النهاية
    - Vous saurez tout plus tard. - C'est lié à la liste dont vous parliez? Open Subtitles هل هذا شيء متعلق بالقائمة التي ذكرتها للتو ؟
    Je voudrais que vous parliez à la foule. Open Subtitles أسمع , لقد اتيت هنا لكي اطلب منك التحدث الي هذا الحشد
    Je n'ai pas trouvé ce poème dont vous parliez, mais je crois savoir d'où il provient. Open Subtitles لم أجد الشعر الذي تحدثت عنه و لكن لدي فكرة من أين هو؟
    vous parliez en secret à son retour de la ville Open Subtitles أنتما الإثنان تحدثتما بالسر بعد عودته من المدينة
    Ce sont les renforts dont vous parliez ? Open Subtitles هل تلك هي التعزيزات التي كنت تتحدّث عنها؟
    vous parliez pendant mon discours. Open Subtitles أنتما الأثنان تحدثتم خلال إلقائي لخطابي
    Je me suis dit que ce serait pas mal si... vous parliez, puis je parle, puis vous parlez, et on rentre chez nous. Open Subtitles أجل،ظننتُأنهسيكونجيداً،لو.. تحدثتَ أنت، ثم تحدثتٌ أنا، ثم تتحدث أنت ونعود جميعاً لمنازلنا.
    Non, je ne veux pas que vous parliez à mon fils. Open Subtitles كلا، لا، لا أريدك أن تتحدّثي إلى ابني
    Je ne dormais pas quand vous parliez à mon père. Open Subtitles لم أكن نائمًا عندما كنت تتحدثين مع والدي
    Eh bien, il était temps! De quoi vous parliez? Open Subtitles حان الوقت ما الّذي كنتما تتحدّثان عنه هناك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more