Et puis, lorsqu'in a enfin notre petite conversation, vous me dites que vous parliez à un homme au téléphone. | Open Subtitles | وأخيراً عندما نحصل فقط على محادثة بسيطة ستخبرنى أنك من كنت تتحدث للرجل على الهاتف |
J'ai pensé quand je vous ai vu à la cafétéria, vous parliez à... moi-même. | Open Subtitles | حسنا، إعتقدت عندما رأيتك سابقاَ في المقهى ..كنت تتحدث إلى لنفسي |
vous parliez tous les deux d'empoisonner les gens. | Open Subtitles | أنتما الاثنان كنتما تتحدثان عن تسميم الناس |
Tu va nul part. vous parliez de quoi avec Jerry? Rien. | Open Subtitles | إنك لن تذهب لأى مكان عن ماذا كنتما تتحدثان أنت وأخى جيرى؟ |
Donc, ce gars dont vous parliez plus tôt, je suis sûr qu'il est devenu un super docteur, non ? | Open Subtitles | إذاً ذلك الطبيب الذي ذكرته سابقاً، أنا مُتأكد بأنه أصبح دكتور عظيم -أليس "هو" كذلك؟ |
De plus, vous étiez tellement bruyants quand vous parliez tout à l'heure. | Open Subtitles | بالإضافة ، إلي أنكم يا رفاق حقاً كان صوتكم عالياً ، عندما كنتم تتحدثون عن ذلك باكراً |
Mais pour ça, il faudrait que vous vous parliez encore. | Open Subtitles | أجل،هذا... هذا يعني أن عليكما أن تتحدثا لبعضكما. |
- Seulement la ferme dont vous parliez ? | Open Subtitles | فقط الملكيه التى ذكرتها لى فى التليفون اليس كذلك؟ |
Allô ? La personne à qui vous parliez s'est soudainement évanouie. | Open Subtitles | نعم، الشخص الذى كنت تتحدث معه فقدت وعيها فجأة. |
Ce disjoncteur dont vous parliez. - Pouvez-vous le dévier? - Ouais. | Open Subtitles | قاطع الدائرة الذى كنت تتحدث عنه هل يمكنك إغلاقه؟ |
Je sais que vous êtes un Américain, parce que mes hommes m'ont dit que vous parliez alors que vous étiez inconscient. | Open Subtitles | الذي اعرفه بحقيقة الأمر هو انك شخصاً امريكياً, لأن اصدقائي هنا اخبروني بانك كنت تتحدث وانت فاقداً للوعي |
Garcia, vous parliez hier... laisse tomber. | Open Subtitles | غارسيا,انتما كنتما تتحدثان البارحة لا تهتمي |
Toi et Papa vous parliez avant qu'il ne parte. Tu le persuadais de partir. | Open Subtitles | أنتِ و والدي كنتما تتحدثان قبل رحيله في الحلم , أقنعتيه أنتِ بالرحيل |
Et cet interne dont vous parliez, Je suis sûr qu'il a fini par devenir un médecin incroyable, non ? | Open Subtitles | إذاً ذلك الطبيب الذي ذكرته سابقاً، أنا مُتأكد بأنه أصبح دكتور عظيم |
La fée anti-Père Noël dont vous parliez ? | Open Subtitles | أتقصد ذاك مضاد سانتا كلوز الذي كنتم تتحدثون عنه ؟ |
T'as eu aucune relation depuis ta femme, et vous ne vous parliez même plus à la fin. | Open Subtitles | أنت الذي يتحدث, أنت لم تحظى بعلاقة جادة منذ زوجتك و لم تتحدثا حتى النهاية |
- Vous saurez tout plus tard. - C'est lié à la liste dont vous parliez? | Open Subtitles | هل هذا شيء متعلق بالقائمة التي ذكرتها للتو ؟ |
Je voudrais que vous parliez à la foule. | Open Subtitles | أسمع , لقد اتيت هنا لكي اطلب منك التحدث الي هذا الحشد |
Je n'ai pas trouvé ce poème dont vous parliez, mais je crois savoir d'où il provient. | Open Subtitles | لم أجد الشعر الذي تحدثت عنه و لكن لدي فكرة من أين هو؟ |
vous parliez en secret à son retour de la ville | Open Subtitles | أنتما الإثنان تحدثتما بالسر بعد عودته من المدينة |
Ce sont les renforts dont vous parliez ? | Open Subtitles | هل تلك هي التعزيزات التي كنت تتحدّث عنها؟ |
vous parliez pendant mon discours. | Open Subtitles | أنتما الأثنان تحدثتم خلال إلقائي لخطابي |
Je me suis dit que ce serait pas mal si... vous parliez, puis je parle, puis vous parlez, et on rentre chez nous. | Open Subtitles | أجل،ظننتُأنهسيكونجيداً،لو.. تحدثتَ أنت، ثم تحدثتٌ أنا، ثم تتحدث أنت ونعود جميعاً لمنازلنا. |
Non, je ne veux pas que vous parliez à mon fils. | Open Subtitles | كلا، لا، لا أريدك أن تتحدّثي إلى ابني |
Je ne dormais pas quand vous parliez à mon père. | Open Subtitles | لم أكن نائمًا عندما كنت تتحدثين مع والدي |
Eh bien, il était temps! De quoi vous parliez? | Open Subtitles | حان الوقت ما الّذي كنتما تتحدّثان عنه هناك؟ |