Vous réalisez que si je meurs maintenant, ce sera la dernière conversation que j'aurais entendue. | Open Subtitles | أنت تدرك بأنني اذا مت الان هذه سوف تصبح اخر محادثة أسمعها |
Vous réalisez qu'une fois passés la Porte, vous serez seuls? | Open Subtitles | أنت تدرك في لحظة عبورك لتلك البوابة ستكونلوحدك, |
Vous réalisez qu'en tuant cette femme vous avez rendu la dossier d'asile de Xinpei bien plus difficile à refuser. | Open Subtitles | هل تدرك بأن بقتل تلك المرأه سوف تجعل قضية شين بي للجوء السياسي صعب رفضها |
Vous réalisez combien de camions pleins il me faut emmener de Modesto à Yuma... | Open Subtitles | أتدرك كم حمولة ينبغي أن أنقل من موديستو إلى يوما .. |
Vous réalisez que ce n'est pas une défense, n'est-ce pas, Sean ? | Open Subtitles | انت تدرك ان هذا لا يعتبر دفاعاً عن النفس على الرغم من هذا ، أليس كذلك شون؟ |
Vous réalisez comment ça pourrait être mauvais ? | Open Subtitles | يا رفاق، هل تدركون مدى مقدار السوء الذي يمكن أن يحدث؟ |
Est-ce que Vous réalisez combien de personnes pourraient mourir si ces hommes ne nous conduisent pas aux 19 autres tubes? | Open Subtitles | هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟ |
Vous réalisez que vous tenez cette conversation devant un reporter. | Open Subtitles | أنت تدرك أنك تجري هذه المحادثة أمام مراسل صحفي |
Vous réalisez que vous n'aurez pas votre histoire après tout. | Open Subtitles | أنت تدرك أنك لا الحصول على قصتك بعد كل شيء. |
Vous réalisez peut-être le vrai pouvoir de la Vocation. | Open Subtitles | رُبما الآن أنت تدرك القوة الحقيقية للدعوة |
M. le président, Vous réalisez ne pas être censé venir ici. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، أنت تدرك تماماً أنه ليس من المفترض لك التواجد هنا |
Vous réalisez... que surveiller les zones frontières, c'est mon boulot, pas le vôtre ? | Open Subtitles | هل تدرك ان تلك مناطق المراقبة من عملي وليست من عملك؟ |
Vous réalisez avoir fait une blague sur les fusillades en milieu scolaire ? | Open Subtitles | هل تدرك انك قلت نكته عن اطلاق نار على مدرسه |
Vous réalisez sûrement ce qui va vous arriver en conséquence de votre présent aveu. | Open Subtitles | هل تدرك مالذي سيحدث لك؟ من اعترافك اليوم |
Vous réalisez le bazar que ce sera, s'ils ne sortent pas du champ de mine ? | Open Subtitles | أتدرك أي عاصفة سيئَة سنمر بها أن لم يجدوا طريقّهم خارج حقل الألغام ذلك؟ |
Vous réalisez que nous sommes les seuls à essayer de rentrer dans cette ville? | Open Subtitles | أتدرك أننا الوحيدان اللذان يحاولان الدخول لهذه المدينة؟ |
Vous réalisez que je ne mettrais personne à un poste si je ne pouvais l'en retirer rapidement. | Open Subtitles | انت تدرك بأني لم اكن لاضع اي احد في وظيفة اذا لم استطع اخراجهم بسرعة |
Vous réalisez à quel point je vais avoir l'air bête si je retourne dans ce bus ? | Open Subtitles | هل تدركون كم سأبدو مغفلة إذا عدت لركوب الباص ؟ |
Vous réalisez que vous parlez de millions d'hommes qui voient les mœurs légères comme une vision politique ? | Open Subtitles | هل تدركين ما الذي تتحدثين عنه ملايين من الرجال الذين جعلوا بشكل خاص من الاختلاط |
Vous réalisez que vous venez de signer l'arrêt de mort de votre ami ? | Open Subtitles | أنت مدرك أنك قد وقعت للتو على مذكرة وفاة صديقك، صحيح؟ |
Vous réalisez que j'ai les mains liées ? | Open Subtitles | أنت تدركين أني لا أملك خيارات، أليس كذلك؟ |
Vous réalisez que ça compromet toute chance d'annuler cet ordre. | Open Subtitles | أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد أي أمل لنا في استعادة مراكزنا |
Vous réalisez que ce téléphone n'est pas connecté à un réseau sans-fil. | Open Subtitles | أنتِ تُدركين أنّ ذلك الهاتف غير مُتّصل بناقل لاسلكي. |
Agent Callen, Vous réalisez que vous faites une recherche sans mandat. | Open Subtitles | عميل كالين,أنت تلاحظ أنك تجرى تفتيش بدون مذكره |
Vous réalisez bien que les méta-humains ont des super pouvoirs, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | كنت أدرك أن الفوقية البشر لديهم القوى العظمى، أليس كذلك؟ |
Vous réalisez que si mon fils n'était pas là, vous seriez déjà mort. | Open Subtitles | هل تعي أنه لولا وجود ولدي هنا لكنت ميتاً الآن |
Je suis désolé, mais est-ce que Vous réalisez que vous êtes impoli? | Open Subtitles | أنا آسفة ، لكن هل أدركتِ مدى سخافتك ؟ |
Vous réalisez que je transporte des douzaines de prisonniers chaque jour. | Open Subtitles | أنت تُدرك أنّي أنقل العشرات من السجناء كلّ يومٍ. |