"vous servir" - Translation from French to Arabic

    • خدمتك
        
    • خدمتكم
        
    • أخدمك
        
    • أحضر لك
        
    • لخدمتك
        
    • أخدمكم
        
    • أجلب لك
        
    • اخدمك
        
    • منكما ان يخدم
        
    • بخدمتكم
        
    • لأخدم
        
    • أجلب لكما
        
    • أحضر لكما
        
    • أخدمكَ
        
    • أقدمه لك
        
    Les esclaves préfèrent mourir que de courber l'échine pour vous servir. Open Subtitles العبيد يموتون بدلا من أن يحنوا ظهورهم في خدمتك
    Mon seul travail en tant que chef adjoint du personnel est de vous servir avec autant de zèle et d'intelligence que Mr. Open Subtitles وظيفتي الوحيدة كسماعدة نائب الرئيس هو خدمتك بنفس
    Pour ma part, je ne demande que trois assistants et un secrétaire au Centre pour les droits de l'homme pour être en mesure de mieux vous servir en 1994. UN أما أنا، فكل ما أطلبه هو ثلاثة مساعدين وسكرتيرة واحدة في مركز حقوق اﻹنسان ﻷتمكن من خدمتكم على نحو أفضل عام ٤٩٩١.
    C'est un plaisir de vous servir et de vous voir devenir un homme si fort. Open Subtitles كان شرفاً لي أن أخدمك وأشاهدك تكبر لتصبح رجلاً قوياً.
    Je devrais peut-être vous servir un peu de lait chaud. Open Subtitles حسنا، اسمح لي أن أحضر لك بعض الحليب الدافئ.
    J'accepte cet insigne honneur et fais le voeu de vous servir vous et la cour au mieux de mes aptitudes, jusqu'à mon dernier souffle. Open Subtitles إنني أقبل هذا الشرف العظيم ونذر لخدمتك والمحكمة بأفضل ما لدي من قدرات،
    J'essaie de vous servir en Planifiant à long terme. Open Subtitles أحاول خدمتك من خلال التخطيط على المدى الطويل.
    Je ne me rappelle pas avoir jamais vu un homme sensé aussi dévoué à une tache que cet homme à vous servir. Open Subtitles لا يمكنني التذكر أنني رأيت رجلاً عاقلاً كرس حياته لأي شيء مثل خدمتك
    Vous savez à quel point je vous aime, à quel point j'ai dévoué ma vie entière à vous servir, alors s'il vous plait, croyez-moi quand je vous dis que vous ne devez pas marcher parmi vos hommes. Open Subtitles أنت تعلم كم أحبك وكم قضيت من عمري في خدمتك ولهذا صدقني عندما أقول لك
    Bien, je mourrais plutôt que vous servir. Open Subtitles حسنا, كنت أموت قبل كنت خدمتك. دقيقة واحدة.
    Et je ne peux m'empêcher de vous dire que c'est un honneur de vous servir. Open Subtitles وا يمكنني البدء بأن أخبرك كم شرف لي خدمتك
    Pour moi et pour mon pays, la Malaisie, vous servir et servir les Nations Unies a été un grand plaisir. UN لقد كان لي ولبلدي، ماليزيا، الشرف العظيم في خدمتكم وخدمة اﻷمم المتحدة.
    J'ai dit au Services Secrets de vous servir à nouveau en tant que Président des Etats-Unis. Open Subtitles وقد اوعزت الى الجهاز السري باستئناف خدمتكم كرئيس للولايات المتحدة
    Je sais que mon boulot c'est de tous vous servir, mais je pense qu'après six ans vous me traitez de la même façon qu'un maître avec son chien. Open Subtitles أعرف أن وظيفتي خدمتكم جميعاً ولكني اعتقدت أنه بعد 6 سنين على الأقل ستعاملوني
    Je pense que je continuerai à vous servir, même si vous rejoignez ces tsars anti-business du territoire. Open Subtitles أعتقد بأني سأظل أخدمك حتى إذا انضممت إلى أولئك الكبار الذين يكافحون تقسيم المناطق
    Je vous jetterai le thé à la figure et je pisserai sur vos bottes plutôt que de vous servir ! Open Subtitles سوف أقذف الشاي في وجهك وأتبول فى حذائك قبل أن أخدمك إخرجى
    Vous m'avez demandé de guérir pour revenir vous servir. Open Subtitles طلبت مني أن أجد علاجاً لاستطيع أن أخدمك
    Hé salut, joli toutou. Andrew, est-ce que je peux vous servir quelque chose à boire? Open Subtitles مرحبا أيها الوسيم أندرو هل أحضر لك شيئا تشربه؟
    Je dois encore vous servir votre tarte. J'ai dû oublier. Excusez-moi. Open Subtitles لازال يجب أن أحضر لك هذه الفطيرة لابد أني نسيت آسف بخصوص هذا
    Peuple de Grande-Bretagne et du Commonwealth, quand j'ai été couronné Roi, j'ai fait le serment solennel de tous vous servir, d'apporter le bien-être à cette nation. Open Subtitles الناس لبريطانيا العظمى والكومنولث، عندما توج ملكا، أخذت اليمين الرسمي لخدمتك كل شيء، تقديم مصلحة هذه الأمة أولا.
    Colonel, madame me dit de vous servir. Que désirez-vous ? Open Subtitles لقد طلبت مني السيدة بأن أخدمكم فماذا تشتهون؟
    Puis-je vous servir à boire en attendant le décollage ? Open Subtitles سيدي، هل أجلب لك مشروبا بينما ننتظر الإقلاع؟
    Maître Bra'tac, vous servir est un honneur. Open Subtitles تيك ماى تيك ماستر بريتاك يالهو من شرف ان اخدمك
    Voulez-vous aller vous servir une salade au buffet-crudités ? Open Subtitles هل من فضل كل واحد منكما ان يخدم نفسه في بوفيه بلنجير للسلطه
    Mais ce soir, je vais vous servir... des bretzels et des cacahuètes. Open Subtitles ولكن هذه الليلة سأكون بخدمتكم المعجنات والفول السوداني
    Je ne suis pas retourné à la capitale pour vous servir de marionnette. Open Subtitles لم أعد للعاصمة لأخدم كدمية لكِ
    Puis-je vous servir quelque chose ? Open Subtitles أيمكنني أن أجلب لكما يا سادة أي شيء كبداية؟
    Je peux vous servir du thé ou du café ? Open Subtitles هل أحضر لكما بعض الشاي أو القهوة؟
    Moi, je suis né pour vous servir Arthur. Open Subtitles أمّا أنا، فلقد وُلِدتُ كي أخدمكَ يا (آرثر).
    Je suis sur le point de vous servir Drew Thompson sur un plateau d'argent. Open Subtitles سوف أقدمه لك على طبق فضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more